Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Результаты

Примеры в контексте "Progress - Результаты"

Примеры: Progress - Результаты
The approach to results-based management was making steady, real and impressive progress. Устойчивые, реальные и впечатляющие успехи были достигнуты в реализации подхода к управлению, ориентированному на конкретные результаты.
The indicators of progress embrace both activities and outputs. Показатели прогресса отражают как проведенные мероприятия, так и достигнутые результаты.
Without such information, there were no benchmarks by which to gauge progress. Без этой информации нет исходных данных, с помощью которых можно было бы определить достигнутые результаты.
Community health programmes continue to make progress in the promotion of health and longevity. Общинные программы в области здравоохранения продолжают приносить значительные результаты в плане укрепления здоровья и увеличения продолжительности жизни населения.
They expressed their strong desire for concrete and substantive progress on this matter. Они решительно заявили о своем желании увидеть конкретные результаты работы над этим вопросом по существу дела.
Nevertheless, the survey results reflect slow progress in implementing Summit commitments. Тем не менее результаты опроса свидетельствуют о медленном прогрессе в деле осуществления обязательств, взятых на Всемирной встрече.
The security progress has been extraordinary. В области безопасности были достигнуты чрезвычайно успешные результаты.
This is required in borderline cases to decide whether outcomes and outputs represent genuine achieved progress. Она необходима в «пограничных» случаях для определения того, являются ли общие и конкретные результаты реально достигнутым прогрессом.
Significant progress in results-based management was also noted. Отмечался также значительный прогресс в ориентированном на конкретные результаты руководстве.
The results-based approach had brought rapid progress. Подход, ориентированный на конкретные результаты, позволил добиться быстрого прогресса.
Results and progress will be monitored periodically by the members. Итоги и положительные результаты реализации в течение года будут периодически отслеживаться участниками Плана.
Finally, it aims to provide indicators that can help track progress and measure outcomes. И наконец, она имеет своей целью разработать показатели, которые могут содействовать отслеживанию прогресса и измерять достигнутые результаты.
The initial findings indicate progress in some critical indicators of the Millennium Development Goals. Первоначальные результаты свидетельствуют о достигнутом прогрессе по ряду важнейших показателей достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Regrettably, progress towards sustainable development has been considerably below expectations overall. К сожалению, результаты, достигнутые в области устойчивого развития, в целом, были значительно ниже ожидаемых результатов.
Despite some positive developments, overall progress in the fight against hunger has been moderate. Несмотря на некоторые позитивные события, в целом результаты, достигнутые в области борьбы против голода, были скромными.
They enable everyone from policymakers to community leaders to track progress and identify gaps. Они позволяют каждому, от законодателя до лидера общины, отслеживать полученные результаты и выявлять существующие пробелы.
Systematic monitoring will enable progress to be measured and existing gaps to be narrowed. Оценить достигнутые результаты и устранить имеющиеся проблемы поможет систематический контроль.
Regional initiatives to promote cooperation have continued in 2013 and have shown progress. В 2013 году продолжалась реализация инициатив по налаживанию регионального сотрудничества, которая дала определенные результаты.
While the Group considers this to be an improvement on past findings, progress remains limited. Хотя Группа считает, что по сравнению с прошлыми показателями результаты улучшились, достигнутый прогресс по-прежнему является недостаточным.
The implementation of the workplan is on track, and progress is being made. План работы находится в процессе реализации, и определенные результаты уже достигнуты.
His country was encouraged by the outcomes produced by the Open Working Group and other progress in designing the new agenda. Гайана с надеждой воспринимает результаты деятельности Рабочей группы открытого состава и другие успехи в области подготовки новой повестки дня.
While Burundi has continued to make progress in consolidating peace and stability, the years 2013 and 2014 have witnessed mixed results. Несмотря на то, что Бурунди продолжает добиваться успехов в деле укрепления мира и стабильности, в 2013 и 2014 годах были достигнуты неоднозначные результаты.
Effective governance demands good statistics to monitor progress and to hold leaders accountable for their activities and achievements. Эффективное управление требует наличия качественных статистических данных для контроля за прогрессом и обеспечения подотчетности руководителей за их деятельность и достигнутые результаты.
The results of tracking should not only show progress, but also clearly point to both challenges and opportunities. Результаты отслеживания должны не только показывать прогресс, но и четко указывать проблемы и возможности.
I welcome the outcome of the conference, including the progress signalled in the French-Lebanese agreement generously financed by Saudi Arabia. С удовлетворением отмечаю результаты конференции, в том числе прогресс, о котором свидетельствуют заключенное французско-ливанское соглашение, щедро финансируемое Саудовской Аравией.