Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Результаты

Примеры в контексте "Progress - Результаты"

Примеры: Progress - Результаты
Progress is being made in this area in many countries, from pre-school to higher education, albeit with mixed results. В настоящее время во многих странах в данной области наметился существенный прогресс, причем это касается как дошкольной подготовки, так и высшего образования, хотя результаты подчас носят противоречивый характер.
Special Bulletin: Progress and management report, December 2005 Специальный выпуск бюллетеня: доклад по вопросам управления, результаты на декабрь 2005 года
Progress: Most critical UNICEF functions established; risk assessment and business impact analysis exercises under way. Достигнутые результаты: большинство ключевых функций ЮНИСЕФ были определены; в настоящее время проводится оценка рисков и анализ последствий для оперативной деятельности.
Progress: Business Continuity Training Development Group formed; training package due mid-September. Достигнутые результаты: была создана Группа по организации учебной подготовки по вопросам обеспечения непрерывности деятельности; к середине сентября будет разработан пакет учебных мероприятий.
Progress: Most Parties have reported their basic EMEP programme (acidifying pollutants and ozone) results to CCC as in the previous years. Ход работы: Как и в предшествующие годы, результаты выполнения основной программы ЕМЕП (подкисляющие загрязнители и озон) в КХЦ представило большинство Сторон.
Progress has also been recorded in several transition economies, mixed in some cases. Успешные результаты были также достигнуты в ряде стран с переходной экономикой и в некоторых странах со смешанной экономикой.
Progress on development of UNDAF results-based monitoring and reporting tool for RCs/UNCTs Прогресс в разработке инструмента контроля и отчетности по РПООНПР, ориентированного на конкретные результаты, для КР/СГООН
Progress has been reported in a number of areas to further deepen the principle of mutual accountability in the delivery of development results. В целом ряде областей достигнуты успехи в деле обеспечения взаимной подотчетности за результаты усилий по развитию.
Progress is being made in regard to the long-standing military and non-military efforts to address the threat posed by FDLR. Начали приносить результаты давние военные и невоенные усилия, направленные на ликвидацию угрозы, исходящей от ДСОР.
Progress in these seven areas has been mixed. В этих семи областях были достигнуты неоднозначные результаты.
Progress on delivery of some of these recommendations is as follows: Результаты выполнения некоторых из высказанных рекомендаций представлены ниже:
Progress has already been made with regard to integrating the World Bank and FAO joint Soil Fertility Initiative with National Action Programmes in Africa. В работе по интеграции совместной инициативы Всемирного банка и ФАО в области плодородия почв в национальные программы действий в Африке уже достигнуты конкретные результаты.
Progress to date has been uneven. Пока что результаты соответствующей деятельности весьма неоднозначны.
Progress has already been made in respect of several standards and UNIDO expects to be fully compliant with all standards by the end of the current biennium. В отношении некоторых стандартов уже достигнуты результаты, и, как ожидается, ЮНИДО полностью будет соблюдать все стандарты к концу текущего двухгодичного периода.
Progress has been achieved in the following: Были достигнуты результаты по следующим направлениям:
Item 6: Progress in specific activities Результаты, достигнутые по конкретным направлениям деятельности
Progress and results of UNDP efforts in Somalia Ход осуществления и результаты деятельности ПРООН в Сомали
Progress has also been made in reviewing and updating the National Policy on Women to better reflect the needs of women. Значительные результаты были достигнуты также в работе по пересмотру и совершенствованию государственной политики по улучшению положения женщин, направленной на более полное удовлетворение потребностей женщин.
Progress in achieving the Millennium Development Goals was uneven and particularly unsatisfactory for the least developed and African countries. Прогресс в деле достижения целей в области развития Декларации тысячелетия носит неравномерный характер, и самые неудовлетворительные результаты наблюдаются в наименее развитых государствах и странах Африки.
A. Progress through national forest and land-use А. Результаты, достигнутые благодаря осуществлению национальных
PROGRESS AND CHALLENGES IN REGULATORY ASPECTS, INSTITUTIONAL ARRANGEMENTS AND MONITORING ПОЗИТИВНЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ И ЗАДАЧИ НА БУДУЩЕЕ В ОБЛАСТИ НОРМАТИВНОГО РЕГУЛИРОВАНИЯ, ИНСТИТУЦИОНАЛЬНЫХ
Progress is monitored and discussed at the Organizational Performance Group (OPG) meetings chaired by the Associate Administrator. Достигнутые результаты рассматриваются и обсуждаются на заседаниях Группы по вопросам эффективности деятельности организации, председателем которой является заместитель Администратора.
Progress in meeting the Millennium Development Goals can be enhanced if human rights are institutionalized to enable citizens to organize and participate in public policy decisions and monitor results. Достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, можно ускорить, если права человека закрепить в законодательном порядке, чтобы граждане имели возможность объединяться в организации, принимать участие в выработке государственных решений и отслеживать результаты работы.
Progress continues to be made and results will be further evident when the financial statements for 2006/07 are finalized in the third quarter of 2007. Работа в этом направлении продолжается, и достигнутые результаты станут еще более очевидными, когда в третьем квартале 2007 года будет завершена подготовка финансовых ведомостей за 2006/07 год.
Progress and results of the Global Migration Group mainstreaming pilot projects in Bangladesh, Jamaica, Mali and the Republic of Moldova should also be shared in due time with Forum participating Governments. Ход осуществления и результаты реализации экспериментальных проектов, которые проводятся по линии Группы по глобальной миграции в Бангладеш, Мали, Республике Молдова и на Ямайке должны своевременно доводиться сведения правительств государств-участников Форума.