Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Результаты

Примеры в контексте "Progress - Результаты"

Примеры: Progress - Результаты
While the outcome was not completely satisfactory, significant progress was made in the matter. Хотя ее результаты не могут в полной мере вызвать удовлетворение, был достигнут существенный прогресс в этом направлении.
Also, in parallel with research and development in Almaty held regular conferences to discuss progress and future plans of action. Также, параллельно с исследованиями и разработками, в Алма-Ате регулярно проходили научные конференции, на которых обсуждались достигнутые результаты и планы дальнейших действий.
Significant progress was achieved during 2013, but analysis shows that global averages often mask growing inequalities in key indicators, demanding immediate action. В 2013 году были достигнуты значительные успехи, однако результаты проведенного анализа свидетельствует о том, что средние общемировые показатели зачастую не отражают роста неравенства по основным показателям, требующего немедленных действий.
Encouragingly, survey responses indicated increased recognition of temporary special measures as an indispensable method for accelerating progress. Отрадно отметить, что результаты обследования свидетельствуют о более широком признании временных специальных мер в качестве незаменимого средства ускорения прогресса.
We have measured our progress very rigorously. Мы жестко фиксируем результаты своего продвижения.
The present report reviews the progress in the implementation of the recommendations contained in agreed conclusions 1999/2. В настоящем докладе излагаются результаты обзора прогресса в области осуществления рекомендаций, содержащихся в согласованных выводах 1999/2.
Under ideal conditions and with strict adherence to the principles of sound management, the shift to results-based budgeting would undeniably represent progress. В идеальных условиях и при строгом выполнении требований эффективного управления, переход к составлению бюджета, ориентированного на конкретные результаты, бесспорно мог бы рассматриваться как прогресс.
More progress was also needed in the areas of enterprise risk management and results-based management. Необходимо обеспечить дальнейший прогресс в таких областях, как общеорганизационное управление рисками и управление, ориентированное на конкретные результаты.
Although progress had been relatively slow at times, much had been achieved. Хотя на определенных этапах темпы продвижения вперед были относительно медленными, были достигнуты значительные результаты.
The five-year review of progress shows that the implementation of the recommendations of the Programme of Action has shown positive results. Пятилетний обзор прогресса свидетельствует о том, что осуществление рекомендаций Программы действий дало позитивные результаты.
Captain Chandler is making good, solid progress in difficult negotiations with President Peng. Капитан Чендлер показал хорошие результаты в сложных переговорах с президентом Пэнгом.
It welcomes the good progress that has been made so far in those negotiations and seeks their early conclusion. Оно высоко оценивает достигнутые к настоящему времени хорошие результаты на этих переговорах и добивается их скорейшего завершения.
In spite of the best efforts of those responsible, progress in the last three months has been disappointing. Несмотря на самые упорные усилия ответственных лиц, результаты, полученные за последние три месяца, вызывают разочарование.
Most projects have made satisfactory progress, and a number of them are now nearing completion. В осуществлении большинства проектов были достигнуты удовлетворительные результаты, и ряд из них в настоящее время близится к завершению.
The progress of the review will be examined in future audits. Результаты обзора будут проанализированы в ходе будущих проверок.
Despite the absence of optimal international cooperation in certain areas, some regional activities have made good progress. Несмотря на отсутствие оптимального международного сотрудничества в определенных областях, некоторые региональные мероприятия дали хорошие результаты.
Planning together with local communities is becoming a common feature of local level development although the rate of progress is variable. Общей особенностью процесса развития на местах становится планирование деятельности вместе с местными общинами, хотя результаты являются неодинаковыми.
The Steering Body also reviewed the progress of work at the Meteorological Synthesizing Centre-East in the modelling of selected heavy metals and persistent organic pollutants. Руководящий орган также рассмотрел результаты работы Метеорологического синтезирующего центра-Восток в области моделирования выбросов отдельных тяжелых металлов и стойких органических загрязнителей.
It must be recognized, however, that genuine progress in harmonizing diverse interests requires painstaking and sometimes arduous discussions that may not always yield immediate results. В то же время следует признать, что подлинный прогресс в согласовании различных интересов сопряжен с болезненными и порой напряженными обсуждениями, которые не всегда могут дать немедленные результаты.
The impact of efforts on the ground has helped to achieve significant progress. Результаты усилий, прилагаемых на местах, способствовали достижению существенного прогресса.
We now see the first results of the restructuring, and we are satisfied with the progress. Мы видим сейчас уже первые результаты перестройки и удовлетворены достигнутым прогрессом.
These negotiations, as is manifest, are beginning to yield progress. Как видно, эти переговоры начинают давать положительные результаты.
Despite encouraging results in the implementation of the military aspects of the Agreement, serious efforts are required to achieve progress in other areas. В осуществлении военных аспектов Соглашения достигнуты обнадеживающие результаты, однако необходимо приложить серьезные усилия для достижения прогресса в других областях.
Expected output: Status reports on progress on standards for electronic data exchange and on metadata management at the 1995 plenary session. Планируемые результаты: Доклады о ходе разработки стандартов в области электронного обмена данными и управления метаданными на пленарной сессии 1995 года.
We have seen some encouraging progress in the establishment and early results of the Efficiency Board. Нас воодушевляет прогресс и деле создания Комитета по вопросам повышения эффективности и то, что он уже обеспечивает результаты.