Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Результаты

Примеры в контексте "Progress - Результаты"

Примеры: Progress - Результаты
The results of all those efforts have been incomplete and partial; we have achieved progress, but no issue has been dealt with conclusively. Результаты всех этих усилий оказались незавершенными и разрозненными: мы достигли прогресса, но не решили окончательно ни одной проблемы.
It hoped that the results of that mission would contribute to the steady progress of the programme. Япония надеется, что результаты данного полета будут способствовать неуклонному прогрессу в осуществлении указанной программы.
We do not need only progress; we need results. Нам нужен не только прогресс, нам нужны результаты.
The recent first evaluation of the implementation of the EU-Moldova Action Plan showed encouraging results and steady progress. Проведенная недавно первая оценка выполнения Плана действий «ЕС-Молдова» показала воодушевляющие результаты и устойчивый прогресс.
Measures aimed at consolidating progress in middle-income countries and at preventing the achievements made from being undermined are extremely important. Чрезвычайно важно принять меры с целью закрепления прогресса, достигнутого в странах со средним уровнем дохода, и пресечения попыток подорвать достигнутые результаты.
The Advisory Committee welcomes the further progress that has been made in the presentation of the logical framework and the move towards a results-based formulation. Консультативный комитет приветствует дальнейший прогресс, достигнутый в деле представления логической системы бюджета и его ориентации на конечные результаты.
At this stage, we should duly appreciate the progress and results achieved. На данном этапе мы должны соответствующим образом оценить прогресс и результаты, которые были достигнуты за этот период.
Indicators provide a meaningful way to determine progress, including impacts at the midpoint and at the end of the programmes. Показатели обеспечивают эффективное средство определения достигнутого прогресса, включая результаты, достигнутые как на промежуточном этапе, так и в конце осуществления программ.
Despite some results at the Hong Kong ministerial trade talks, overall progress in the Doha round has been quite slow. Несмотря на определенные результаты, достигнутые в ходе министерских переговоров по вопросам торговли в Гонконге, Китай, общий прогресс в рамках Дохинского раунда является довольно медленным.
War and AIDS - together they threaten to undo decades of economic and social progress in many developing countries. Вместе войны и СПИД грозят уничтожить результаты десятилетий социально-экономического прогресса во многих развивающихся странах.
Significant progress had been achieved to that effect, with encouraging results. В этой связи удалось добиться значительного прогресса, позволившего получить многообещающие результаты.
That progress must not be lost, and every effort must be made to safeguard and protect civilian populations, particularly women and children. Необходимо сохранить эти позитивные результаты и приложить все силы для охраны и защиты гражданского населения, особенно женщин и детей.
The results from the reviews are used as benchmarks to evaluate progress and developments. Результаты этих обзоров используются в качестве ориентиров для оценки прогресса и развития ситуации.
Although there had been positive results with demining, lack of financial resources meant that progress had been slow. Хотя в работе по разминированию были достигнуты позитивные результаты, из-за нехватки финансовых ресурсов прогресс оказался медленным.
Romania was satisfied that it had made significant progress and that the operations of the National Commission had yielded tangible results. Румыния с удовлетворением отмечает, что она достигла значительных успехов и что работа Национальной комиссии принесла ощутимые результаты.
Emphasis will be placed on follow-up activities that will help consolidate the tangible progress realized in the past three years. Особое внимание будет уделено деятельности по осуществлению ранее принятых решений, чтобы закрепить реальные результаты, достигнутые за последние три года.
For example, much progress in understanding sound and light resulted when scientists imagined them in terms of sea waves. Например, лучшие результаты в изучении звука и света были достигнуты, когда ученые представили их в виде морских волн.
Consequently, they made inadequate progress. Однако, они показали неудовлетворительные результаты.
The reporting framework used in the present report assesses the results of management improvement measures in terms of progress and impact. Используемые в настоящем докладе рамки отчетности позволяют оценить результаты реализации мер по совершенствованию управления с точки зрения прогресса и отдачи.
Concerning regional and international actions on behalf of Africa's children, progress has again fallen well short of expectations. Что касается действий в интересах африканских детей на региональном и международном уровнях, то и здесь достигнутые результаты намного расходятся с ожиданиями.
After implementation of the data collection system, the Fund intends to monitor progress against productivity improvement estimates and modify expectations accordingly. После создания и введения в действие системы сбора данных Фонд намерен следить за тем, как это будет сказываться на производительности, сопоставляя реальные результаты с прогнозами и соответствующим образом корректируя ожидания.
While that step had constituted real progress, he nonetheless felt that the results achieved were less than convincing. Хотя этот шаг и представляет собой реальный прогресс, он, тем не менее, полагает, что достигнутые результаты являются менее чем убедительными.
It also presents the progress in the preparation of an assessment report on the changes in the transboundary fluxes, depositions and concentrations. В нем также изложены результаты деятельности по подготовке доклада по оценке изменений трансграничных потоков, осаждения и концентраций.
The review of progress on the implementation of the Millennium Declaration shows, however, mixed results. Обзор прогресса в деле осуществления Декларации тысячелетия свидетельствует о том, что достигнутые нами результаты неоднозначны.
Achievements in each of these areas in 1999 built upon progress in 1998. Успешные результаты, достигнутые в 1999 году в каждой из этих областей, основываются на прогрессе, реализованном в 1998 году,.