Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Результаты

Примеры в контексте "Progress - Результаты"

Примеры: Progress - Результаты
Initial progress has already been made. Первые результаты уже есть.
UNICEF has made some strides in fostering a more gender-equitable work environment, although progress on some desired fronts is not yet satisfactory. ЮНИСЕФ добился определенных успехов в формировании условий работы, которые в большей степени соответствуют требованиям равноправия мужчин и женщин, хотя на некоторых актуальных направлениях результаты пока нельзя признать удовлетворительными.
The results of that progress are clear. Результаты этого прогресса ясны.
Procedures and progress in implementing the Convention Процедуры осуществления Конвенции и достигнутые результаты
Many respondents expected an empirical analysis of progress on the means of implementation. Многие респонденты хотели бы увидеть результаты анализа эмпирических данных, отражающих прогресс в деле разработки средств осуществления.
The Global Programme identified outputs for cross-practice programming, but progress was uneven across practices. В глобальной программе были определены промежуточные результаты для межсекторального программирования, однако достигнутый в различных областях практической деятельности прогресс был неравномерным.
Despite some progress since 2001, daunting challenges remained. Некоторые положительные результаты, полученные после 2001 года, не позволили решить существующие сложные проблемы.
Such improved alignment of budgetary data with outputs would serve to strengthen results-based budgeting and promote progress towards results-based management. Такое улучшение увязки бюджетных данных с информацией о конкретных мероприятиях будет способствовать совершенствованию практики составления и исполнения бюджета, ориентированного на результаты, и стимулировать переход к управлению, ориентированному на результаты.
We have measured our progress very rigorously. Мы жестко фиксируем результаты своего продвижения.
Reviewing the progress that had been made, he said that important results had been achieved. Подводя итоги проделанной работы, представитель Франции говорит, что в рамках этой деятельности были достигнуты важные результаты.
The Committee will continue to monitor progress in this critically important aspect of results-based budgeting. Комитет будет продолжать следить за прогрессом в этом важнейшем аспекте процесса составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты.
Far from making general progress, in too many places we have regressed. На слишком многих направлениях мы не только не добились прогресса, но и сводим на нет достигнутые результаты.
They include output-specific indicators, against which UNICEF and line ministry counterparts can measure progress. В эти планы включены конкретные ожидаемые показатели, на основе которых ЮНИСЕФ и партнерские министерства оценивают достигнутые результаты.
The progress that these groups have made in the last decade has varied. Результаты, достигнутые этими группами за последние десять лет, несколько отличаются друг от друга.
Work on mainstreaming results-based management is ongoing, and the Secretary-General is closely steering progress on this front. Продолжается работа по внедрению методов управления деятельностью, ориентированного на конкретные результаты, и Генеральный секретарь внимательно следит за успехами на этом фронте.
The Committee regrets this apparent lack of progress in developing an essential element of results-based budgeting. Комитет выражает сожаление по поводу явного отсутствия прогресса в разработке одного из важных элементов системы составления бюджетов, ориентированных на конкретные результаты.
The AMR is a key part of the GEF's Results-based Management (RBM) Framework that monitors project implementation progress, progress towards achieving global environmental objectives, and baseline identification and tracking. ЕОМ - ключевой элемент применяемой ФГОС методики управления, ориентированной на конкретные результаты (УОКР), который обеспечивает наблюдение за ходом выполнения проектов, прогрессом в достижении глобальных экологических целей, а также за работой по определению исходных уровней и деятельностью, связанной с отслеживанием положения.
The UNCTAD assessment of progress towards poverty reduction goals consistently indicates that overall socio-economic progress towards the goals of the Programme of Action is mixed so far. Результаты проводимой ЮНКТАД оценки прогресса в деле сокращения масштабов нищеты неизменно указывают на неоднозначность успехов в достижении социально-экономических целей Программы действий.
The progress reports to UNODC senior management focus on how much has been spent rather than on substantive progress on the implementation of regional programmes and what they have achieved. В отчетах о достигнутом прогрессе, представляемых старшему руководству ЮНОДК, основное внимание уделяется тому, сколько было израсходовано средств, а не тому, какого прогресса удалось добиться в оперативно-функциональных областях работы в рамках осуществления региональных программ и каковы достигнутые ими результаты.
UNFPA is fully committed to track progress of its organizational effectiveness through the managing-for-results framework. ЮНФПА всецело сознает необходимость оценивать свою организационную эффективность в рамках системы управления, ориентированного на результаты.
Regressive hypnosis has made great progress, gentlemen. Регрессивный гипноз в последнее время демонстрирует превосходные результаты, господа,
Despite clear progress, however, the United Nations inspections were halted. Тем не менее в тот момент, когда инспекции Организации Объединенных Наций стали приносить ощутимые результаты, они были приостановлены.
Implementation took time, and initial positive progress was marred by incidents of human rights violations until the auxiliary police withdrew in April. На реализацию этой инициативы понадобилось определенное время, и первые позитивные результаты были омрачены инцидентами, связанными с нарушением прав человека, которые продолжались до тех пор, пока в апреле вспомогательные силы полиции не были выведены.
Moheli posted considerable progress in the associated gender parity index, which rose from 0.8 in 2005 to 0.9 in 2008. Что касается показателя соотношения девочек и мальчиков, то наиболее значительные результаты были достигнуты на острове Мохели, где этот показатель увеличился с 0,8 в 2005 году до 0,9 в 2008 году.
Evaluations point to gradual but uneven progress of UNDP in the institutionalization and use of corporate results-based management. Результаты проводимых оценок свидетельствуют о постепенном, но неравномерном прогрессе ПРООН в деле внедрения и использования методов общеорганизационного управления, основанного на достигнутых результатах.