Английский - русский
Перевод слова Press
Вариант перевода Пресса

Примеры в контексте "Press - Пресса"

Примеры: Press - Пресса
The private press now plays a predominant role on the media stage in terms of both the number of publications and the number of copies sold, with the private sector accounting for 87 per cent. В настоящее время частная пресса занимает преобладающее место в сфере информационной деятельности как по числу названий печатных изданий, так и по количеству продаваемых экземпляров: 87% приходится на частный сектор.
On its Web site, Wikileaks quotes the US Supreme Court ruling in that case: "only a free and unrestrained press can effectively expose deception in government." На своем веб-сайте Wikileaks ссылается на решение американского Верховного Суда по аналогичному случаю: "только свободная пресса может эффективно выявить обман в правительстве".
Robert Rubin and Kent Conrad warned him that the press would not interpret his testimony as being balanced, and that Congress would interpret it as an excuse to abandon fiscal discipline. Роберт Рубин и Кент Конрад предупреждали его о том, что пресса не оценит его показания как взвешенные и что Конгресс использует это как извинение для отмены финансовой дисциплины.
The Rwandan and Ugandan press have said that the Rwandan and Ugandan soldiers fought on Congolese territory not over matters of security but to control the resources of the Democratic Republic of the Congo. Руандийская и угандийская пресса писала, что руандийские и угандийские солдаты воюют на конголезской территории не в интересах безопасности, а в целях установления контроля над ресурсами Демократической Республики Конго.
In fact, the courts have never had to deal with a case of racial discrimination and no discriminatory practices on the ground of race have ever been reported by the independent press and civil society institutions. На практике национальным судам никогда не доводилось рассматривать дела, касающиеся расовой дискриминации, а независимая пресса и гражданские учреждения никогда не сообщали о какой-либо дискриминационной практике по признаку расы.
According to the Government, Mr. Serif asked to resign as he claimed to be under pressure from public opinion, the media, the press and other circles, including some political parties. По утверждению правительства, г-н Сериф сам обратился с просьбой об отставке, поскольку, по его утверждению, общественное мнение, средства массовой информации, пресса и другие круги, включая некоторые политические партии, оказывают на него давление.
The Committee has embarked on encouraging civil society organizations such as non-governmental organizations, traditional rulers, women's groups, the press and parliamentary groups to make their views known on outstanding political issues, especially in the period leading to the elections scheduled for 2005. Комитет начал призывать организации гражданского общества, такие, как неправительственные организации, традиционные предводители, женские группы, пресса и парламентские группы, выражать свое мнение по нерешенным политическим вопросам, особенно в период накануне выборов, запланированных на 2005 год.
Several significant facts and initiatives have shown that the press as a whole and the State media, in particular, have fallen, willingly or reluctantly, into line with the reconciliation and peace process. Несколько серьезных фактов и инициатив показывают, что пресса в целом и государственные средства массовой информации в частности вольно или невольно идут в ногу с процессом укрепления мира и примирения.
Since the formation of the Government of National Reconciliation in March 2003, the press has closely examined its role and acknowledged its responsibility in aggravating tensions as "partisan, petty and subservient to political parties which are at the same time their sponsors and their partners". С тех пор как в марте 2003 года было сформировано правительство национального примирения, пресса тщательно изучала его роль и признала его ответственность за обострение напряженности как «сторонника, ставленника и приспешника политических партий, которые одновременно являются его спонсорами и его партнерами».
We are of course pleased to hear that a letter will be on its way shortly to Mr. Haekkerup's successor, but I gather that the press revealed the name of his successor to most of us before we were told officially. Нам, конечно же, приятно услышать, что к нам вскоре поступит письмо, в котором будет информация о назначении преемника г-на Хеккерупа, но, как я понимаю, пресса сообщила имя его преемника до официального сообщения.
The role played by the media, the press, radio and television in the dissemination of human rights issues and of the objectives and principles deriving from international instruments is described in the part of this report devoted to culture. Роль, которую играют средства массовой информации, пресса, радио и телевидение в распространении информации по вопросам прав человека и о задачах и принципах, вытекающих из международных договоров, описывается в разделе настоящего доклада, посвященном культуре.
There was effective separation of powers among the executive, legislative and judicial branches, and there were independent courts, political parties, a free press, registered human rights non-governmental organizations, and the National Human Rights Commission. В стране обеспечено эффективное разделение властей на исполнительную, законодательную и судебную ветви и имеются независимые суды, политические партии, свободная пресса, зарегистрированные правозащитные неправительственные организации и Национальная комиссия по правам человека.
Reference was made in that regard to the integration of the Amazigh into the education system; the media (press, radio and television); the organization of cultural manifestations as well as the support provided to the associations that promoted the Amazigh culture. В этом контексте было упомянуто об интеграции амазигов в систему образования, средства массовой информации (пресса, радио и телевидение), организации культурно-массовых мероприятий, а также оказании поддержки ассоциациям, содействующим развитию амазигской культуры.
That is possible only through the dissemination of truthful information on such issues, which most politicians conceal or ignore, which the press do not publish and which for the people are so horrendous that they seem unbelievable. Это возможно лишь на основе распространения правдивой информации о таких фактах, которые скрывает или игнорирует большинство политиков, о которых не пишет пресса и которые настолько ужасны, что кажутся людям невероятными.
While some are general (e.g. fair elections, a free press), others are specific to human rights (e.g. inquiries by national human rights institutions). Некоторые из них носят общий характер (например, справедливые выборы, свободная пресса), другие относятся непосредственно к правам человека (например, исследования национальных правозащитных учреждений).
Since its establishment, the Unit has undertaken outreach and awareness-raising work in key communities, and implemented a national publicity campaign in 2006 involving radio and television, as well as the national and local press. С момента своего учреждения Бюро занимается информационно-агитационной работой в основных социальных группах, а в 2006 году провело национальную просветительскую кампанию, в которой были задействованы радио, телевидение, а также национальная и местная пресса.
Civil society, the public, the press, are expecting us to take a decision, a decision which, as I say, has implications for the wider multilateral disarmament and arms control agenda. Гражданское общество, общественность, пресса ждут от нас принятия решения, - решения, которое, как я сказал, сопряжено с последствиями для более широкой повестки дня в сфере многостороннего разоружения и контроля над вооружениями.
"The sad thing is that everyone - politicians, government bureaucrats, and the press - callously exploited the issue for their own reasons." Печально то, что все - и политики, и правительственные чиновники, и пресса - бездушно используют этот вопрос в своих собственных интересах».
She didn't want to be talked about in the press, she didn't want to trotted out for functions and she didn't want to be hounded by reporters. Она не хотела, чтобы ее обсуждала пресса, не хотела, чтобы ее в чем-то ограничивали, и не хотела, чтобы ее преследовали репортеры.
If this gets out, if the press finds out that he likes what this book says he likes, they will laugh you off the podium. Если это вскроется, если пресса узнает, что ему нравится то, что в книге написано, они тебя высмеют.
And then you got angry, and then the press got involved, and then there was no turning back. А затем вы разозлились, и появилась пресса, и потом уже не было пути назад.
The press didn't say anything about the cord, nor can it be seen in the photo. Пресса не говрила ничего о шнуре, на фото ничего не было видно.
I told him, 'You better tell command, because they're not going to know what's hit them when the press get hold of it.' Я говорила: "Лучше отдайте распоряжение, потому что они не будут знать, что с ними стало, когда пресса прознает".
Given their prevalence, the media and press are important mechanisms for disseminating a human rights culture and raising awareness of international human rights instruments, in accordance with the outcome of the second World Conference on Human Rights, held in Vienna in 1993. Учитывая их распространенность, СМИ и пресса являются важными механизмами распространения культуры прав человека и повышения осведомленности о международных договорах по правам человека в соответствии с итогами второй Всемирной конференции по правам человека, состоявшейся в Вене в 1993 году.
Everything you went through - all the press, all the people talking about you - was it hard? Все, через что ты прошла - вся пресса, все люди, говорящие о тебе - это было тяжело?