Английский - русский
Перевод слова Press

Перевод press с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пресса (примеров 1582)
The press claim we have concealed information so I'd like to talk to Lund. Пресса считает, что мы скрыли информацию.
The London press depicted the attack as a criminal massacre, and Palmerston's popularity surged as Albert's fell. Лондонская пресса изобразила сражение как «криминальную резню», а популярность лорда Палмерстона возросла, в то время как популярность принца упала.
In Cambodia, in 1992, the press reported trafficking of babies destined for the United States, in which a Hawaii-based adoption agency was involved. В 1992 году в Камбодже пресса сообщила о контрабанде грудных детей в Соединенные Штаты, в которой замешано агентство по усыновлению со штаб-квартирой на Гавайских островах 23/.
Press office, OK, Tom? На тебе пресса, Том.
Press up the yin-yang. пресса и ещё чёрт знает кто!
Больше примеров...
Печать (примеров 215)
Due to the Lithuanian press ban, it had to be printed in East Prussia and then smuggled into Lithuania. Из-за запрета на литовскую печать латинскими буквами, журнал печатали в Восточной Пруссии и ввозили в Литву контрабандой.
The press carried stories of unrest in Tehran, Isfahan, Khorramabad and elsewhere. Печать освещала трудовые конфликты в Тегеране, Исфахане, Хорремабаде и других городах.
(a) The media - the press, television and radio in particular - а) Средства массовой информации, в частности печать, телевидение и радио, и борьба против дискриминации
In the interest of the free flow of information, ideas and opinions that are essential to the functioning of a democratic order, the press shall, as an institution, enjoy legal protection to ensure its operational independence and its capacity to entertain diverse opinions. С целью обеспечить свободный обмен информацией, идеями и взглядами, что является неотъемлемым условием функционирования демократического строя, печать как институт пользуется правовой защитой с целью обеспечения ее функциональной независимости и способности отражать различные взгляды.
While the easy flow of information in developing countries required the use of modern equipment, traditional media such as radio and the press must not be neglected, for they were a major source of information for the peoples of those countries. Хотя свободное распространение информации в развивающихся странах требует использования современного оборудования, не следует забывать и о традиционных СМИ, таких как радио и печать, поскольку они являются важнейшим источником информации для народов этих стран.
Больше примеров...
Нажать (примеров 357)
And that one of the brothers had been unable to press the trigger. И что один из братьев не смог нажать на курок.
If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and move. Если выбран этот параметр, правая кнопка мыши, нажатая в зоне просмотра Konqueror, будет действовать аналогично кнопке "Назад" на панели инструментов. Чтобы получить доступ к контекстному меню, нужно нажать правую кнопку и переместить мышь.
While using our software payment package player need to press only one button in the casino administration program to transfer the money from the casino e- fund to the player e- cashier. В нашем программном комплексе для проведения выплаты достаточно нажать одну кнопку в программе управления казино и деньги будут переведены из электронной кассы казино на электронный кошелек игрока.
Note! If you are in roaming, dial, enter your number, password and press . о Находясь в роуминге, нужно набрать номер, ввести Ваш мобильный номер, ввести пароль и нажать .
This module computes the length of day as well as sunrise, sun-transit (noon), and sunset times for any calendar date, for any location on Earth. First fill in the desired geographic coordinates and date, then press the Compute button. Этот модуль позволяет рассчитать продолжительность дня, а также время восхода, захода и транзита (полдень) солнца для любой календарной даты и любого местоположения. Сначала нужно определить географические координаты и время в секции Положение и время, и после этого нажать кнопку Вычислить
Больше примеров...
Средства массовой информации (примеров 315)
The press and media work freely. Пресса и средства массовой информации работают в условиях свободы.
The Sudan had communication media and press, though there was only one State television channel. В Судане действуют средства массовой информации и пресса, хотя он и располагает лишь одним государственным телеканалом.
The Constitutional Law and the Latvian Press Law contain provisions on free speech and press, and prohibition of censorship of the press or other mass media. В Конституционном законе и Законе о латвийской печати содержатся положения, гарантирующие свободу слова и печати и запрещающие подвергать цензуре периодические издания и другие средства массовой информации.
It condemned any attempt by the authorities to control and influence the media and stressed that freedom of the press was fundamental for any society. Он осуждает любые попытки властей подчинить себе средства массовой информации и оказывать на них влияние и подчеркивает, что свобода печати является основополагающей для любого общества.
Inflammatory language was used by private media, resulting in an unprecedented temporary suspension by the National Press Council of all opposition newspapers from 12 to 17 September, which raised concern about the freedom of expression. Частные средства массовой информации выступали с провокационными заявлениями, в связи с чем Национальный совет по делам печати принял беспрецедентное решение о временном закрытии всех оппозиционных газет на период с 12 по 17 сентября, что вызвало опасения по поводу свободы слова.
Больше примеров...
Настаивать (примеров 136)
Members of the Council continued to press for UNAMID to be deployed and be able to operate with full efficiency. Члены Совета продолжают настаивать на размещении ЮНАМИД и предоставлении ей возможности для полномасштабной деятельности.
Security Council resolution 943 (1994) of 23 September 1994 on sanctions demonstrates, therefore, the resolve of the international community to press for a political settlement. Резолюция 943 (1994), принятая 23 сентября 1994 года Советом Безопасности по санкциям, свидетельствует таким образом о решимости международного сообщества настаивать на политическом урегулировании.
Emphasis should be placed on the need to strengthen protection of the quality press but without accepting violations of the law committed by some media outlets. Надо настаивать на необходимости укреплять защиту прессы, отражающей политические взгляды, но не соглашаться с посягательствами на закон, совершаемыми некоторыми средствами массовой информации.
Therefore, we are as concerned about the motives of those who propose the no-action motion here as we are about the repercussions on the Commission on Sustainable Development should the Russian Federation press its draft to a vote. Поэтому мы одинаково обеспокоены мотивами тех, кто предлагает не принимать решения в данном конкретном случае, и последствиями для Комиссии по устойчивому развитию того, если Российская Федерация будет настаивать на постановке своего проекта на голосование.
She said if I don't press criminal charges... she can have the university's disciplinary committee... handle my case without a public trial. Она говорит, что если я не буду настаивать на уголовном обвиненении то она сможет повлиять на дисциплинарный комитет и разобрать моё дело без публичной огласки.
Больше примеров...
Добиваться (примеров 171)
The Government should press forward with evictions of illegal occupants of Serb-owned houses while also ensuring the rights of these temporary occupants. Правительство должно добиваться выселения лиц, незаконно занимающих принадлежащие сербам дома, обеспечивая при этом соблюдение прав этих временных жителей.
The commissioners will continue to press for improvements in the law. Члены Комиссии будут продолжать добиваться совершенствования законодательства.
Press for demilitarization and strongly condemn all forms of violence against women and girls in armed conflict and punish all guilty parties; добиваться демилитаризации и решительно осуждать все формы насилия в отношении женщин и девочек в условиях вооруженного конфликта, а также наказывать все стороны, виновные в совершении такого насилия;
This embrace of nuclear weapons also denies the nuclear-weapon States the moral authority (Mr. Akram, Pakistan) to press for non-proliferation. Кроме того, эта приверженность ядерному оружию лишает государства, обладающие ядерные оружием, морального права добиваться нераспространения.
On March 14, 2007, the Associated Press reported that McGreevey was seeking custody of his younger daughter and filing for child support. 14 марта 2007 года агентство Associated Press сообщило, что Макгриви будет добиваться опеки над Жаклин и хочет взыскать с Матос алименты.
Больше примеров...
Журналистов (примеров 641)
He particularly deplores the intimidation of journalists, which is having a chilling effect on freedom of the press. Он, в частности, выражает сожаление в связи с запугиванием журналистов, что весьма пагубно отражается на свободе печати.
Indonesia commended the Bahraini Government on its immediate response to some recommendations made by the Working Group, such as an amendment to the law regulating press and publishing in relation to recommendations on gender and freedom of journalists. Индонезия с удовлетворением отметила незамедлительные меры, принятые правительством Бахрейна для реализации некоторых из рекомендаций, высказанных Рабочей группой, включая изменение законодательства, регулирующего работу прессы и издательскую деятельность, что было сделано в ответ на рекомендации, касающиеся гендерных проблем и свободы деятельности журналистов.
The Special Rapporteur was informed of certain incidents of direct harassment and violence against individual journalists, including personal attacks, intimidation, as well as maltreatment during demonstrations despite their being in possession of their press cards. Специальному докладчику сообщили о некоторых случаях прямого преследования и притеснения отдельных журналистов, включая посягательство на физическую неприкосновенность, запугивание, также жестокое обращение во время проведения манифестаций, несмотря на наличие у журналистов аккредитационных карточек.
However, press offences were punishable under the law, the aim being to promote responsible conduct by journalists and to protect law and order and the rights of other citizens. Тем не менее правонарушения в сфере печати наказуемы по закону, что направлено на поощрение ответственного поведения журналистов и на защиту закона и порядка, а также прав других граждан.
All five journalists interviewed for the present report about their arrest and prosecution maintained that they had not faced public trial by jury, as would be required by the Press Law. Все пятеро журналистов, от которых при подготовке настоящего доклада удалось получить информацию об их задержании и судебном преследовании, утверждали, что, вопреки требованиям Закона о печати, их дела не рассматривались в открытом судебном заседании с участием присяжных.
Больше примеров...
Нажимать (примеров 58)
Don't you ever press his call button again. Не вздумай ещё раз нажимать его кнопку.
Who plays video games to listen to a bunch of characters talk and press the X button? Кто играет в видео игры, чтобы слушать море болтовни персонажей и нажимать на Х?
Truth of the matter is you can play the piano without a cochlear implant, because all you have to do is press the keys at the right time. Суть в том, что вы можете играть на фортепиано без кохлеарного имплантата, ведь всё, что вы должны делать, это нажимать клавиши в нужное время.
It wouldn't do anything but press this bar. Ей не надо было ничего, только нажимать на этотрычаг
I better not press 'send.' Не надо было нажимать "отправить"
Больше примеров...
Станок (примеров 59)
You and your boys at Langley want your own private printing press. Вам с ребятами из Лэнгли нужен свой собственный печатный станок.
In 1833, the Armenians established the city's first printing press, and opened a theological seminary in 1843. В 1833 году армяне установили первый в городе печатный станок, а в 1857 году открыли теологическую семинарию.
The printing press fostered a rapid exchange of information that was readily available to large numbers of people and could not be censored or controlled, although some institutions tried very hard to enact such controls. Печатный станок способствовал быстрому обмену информацией, которая охотно предоставлялась большому числу людей и которую невозможно было контролировать или подвергнуть цензуре, хотя некоторые институты и старались установить такой контроль.
It's as if, when you bought a book, they threw in the printing press for free; Аналогичный пример: при покупке книги вам выдают в подарок печатный станок.
Around the same time, the organisation moved from Jones Street to new offices at Darling Park and built a new printing press at Chullora, in the city's west. Примерно в это же время компания переехала с Джонс-стрит (англ. Jones Street) в новый офис в Дарлинг-парк (англ. Darling Park) и построила новый печатный станок в Чуллоре.
Больше примеров...
Журналисты (примеров 206)
A press council had been created to ensure that journalists respected professional ethics. Для обеспечения того, чтобы журналисты соблюдали профессиональную этику, был создан совет по печати.
However, journalists had to be trained and the Government was working for that, through the Higher Council for Communication, which was made up of representatives of the press, the Government and the National Assembly. В то же время журналисты должны иметь соответствующую подготовку, и правительство проводит работу в этом направлении при посредничестве Высокого совета по коммуникациям (ВСК), который состоит из представителей органов печати, государства и Национального собрания.
The press is getting altogether too bothersome. Эти журналисты стали такими назойливыми.
RSF recommends to the Algerian authorities that they decriminalize press offences and amend the Press Code so that media professionals are guaranteed the necessary protection. Ассоциация "Журналисты без границ" рекомендует алжирским властям прекратить преследования представителей печатных изданий и реформировать профессиональный кодекс работников печати, с тем чтобы гарантировать необходимую защиту для сотрудников средств массовой информации.
He was later quoted in the Associated Press as saying for foreign journalists were "unprofessional" and took "questionable reports at face value without checking". Позднее в сообщении агентства Ассошиэйтед Пресс ему было приписано заявление о том, что иностранные журналисты "непрофессиональны" и "принимают за чистую монету сомнительные россказни, не трудясь их проверить".
Больше примеров...
Давление (примеров 110)
Those recommendations were thus wholly unacceptable and untenable, and Guam continued to press the United States Government for the return of assets and land free of the onerous conditions which had been imposed in that connection. Таким образом, эти рекомендации полностью неприемлемы и несостоятельны, и Гуам продолжает оказывать давление на правительство Соединенных Штатов Америки с целью добиться возвращения имущества и земли без выполнения обременительных условий, которые в этой связи выдвигаются.
My office will continue to press the authorities to comply with the rules of the road and will intervene in cases in which the rules are violated and coordinate monitoring of war crimes cases and trials. Мое Управление будет и впредь оказывать давление на власти, с тем чтобы они соблюдали правила поведения, и будет принимать меры в связи с делами, в которых правила были нарушены, и координировать процесс наблюдения за связанными с военными преступлениями делами и судебными процессами.
I urge you to press the other side to make the same commitment. Я настоятельно призываю Вас оказать давление на противоположную сторону, с тем чтобы она заняла такую же позицию.
Designer Nick Shinn has suggested that the cause of this design trend, similar to the Didone serif typefaces of the nineteenth century, may have been the desire to distribute the pressure of the printing press on the type, reducing wear. Дизайнер Ник Шинн предположил, что причиной этой тенденции дизайна, подобной шрифтам Didone serif в девятнадцатом веке, возможно, было желание распределить давление печатного станка, уменьшая износ.
Full-court press is on? Началось давление по всей площадке? (баскетбольный термин)
Больше примеров...
Давить (примеров 51)
I didn't want to press her. Я не хочу на нее давить.
And I won't press you. И я не буду давить на вас.
He's sure you won't press him. Он уверен, что вы не будете давить на него.
Yes, and I'll be your friend, and I won't press you to be anything else, I promise, if you just let me get it out one time. Да, и я буду твоим другом, и я не буду давить на тебя, чтобы быть кем-то ещё, обещаю, просто разреши мне высказаться один раз.
I guess my point is this bomb explodes and we haven't warned the public, or if the press gets out in front of us... Если бомба взорвётся, а людей мы не предупредим, или если на нас пресса начнёт давить...
Больше примеров...
Нажать на (примеров 100)
Alan, could you press your buzzer and tell me what it's saying? Алан, ты мог бы нажать на свою кнопку и сказать мне, что там говорят?
And that one of the brothers had been unable to press the trigger. И что один из братьев не смог нажать на курок.
The tellers were unable to press the panic button, but security cameras captured the image of the woman. Служащие в панике не смогли нажать на экстренную кнопку, но камеры зафиксировали женщину.
When I say press, I want you to press on this key. Когда я скажу: "Нажимайте", вы должны нажать на эту клавишу.
How could we re-engage the engine? First, we have to provide the fuel; second, press the accelerator pedal; third, steer the car. Во-первых, нужно заправить машину; во-вторых, нажать на педаль газа; в-третьих, переключить коробку передач.
Больше примеров...
Надавить (примеров 24)
But we can press him on that to get him to cooperate. Но на него мы можем надавить, чтобы склонить к сотрудничеству.
All we have to do is decide how hard to press. Нам лишь нужно решить, с какой силой надавить.
Press hard enough and you'll release the arm and the leg restraints that bind you. Надавить посильнее... И тогда твои руки и ноги освободятся. Спадут оковы.
And if Javadi even intimated that Brody didn't move the car, why not press him on who did? И если даже Джавади намекнул, что Броуди не перепарковывал машину, почему не надавить на него?
Look, you can deny strange things are going on around here, but we need to press the rev, and hard. Послушай, ты можешь отрицать, что здесь творятся странные вещи, но мы должны хорошенько надавить на священника.
Больше примеров...
Жать (примеров 10)
I can't press the pedal any harder. Я не могу жать педаль сильнее.
Don't make me press this button. Не заставляй меня жать на эту кнопку.
Wouldn't it be even better to build another machine that could press its button faster than any human possibly could? А, может, еще лучше сделать другую машину которая сможет жать на клавишу быстрее любого человека?
I can't press the "fire" button and jump at the same time! Я не могу жать на "огонь" и прыгать одновременно.
If a delegation is present in the Hall and does not wish to press the button, it means that that delegation does not want its presence to be acknowledged. Если та или иная делегация присутствует в зале и не желает жать на кнопку, это означает, что такая делегация не желает признания ее присутствия.
Больше примеров...
Прижимать (примеров 4)
He can press her up against that window as much as he wants. Он может прижимать её к окну столько, сколько захочет.
The whole way there, she made me press on my front teeth with a popsicle stick, as if I could somehow fix my overbite before we got there. Все это время я должна была прижимать к зубам палочку от мороженого, как будто это могло исправить мой неправильный прикус.
And if you press start? А если прижимать начнут?
If you press a keycard against your mobile phone for long enough, it corrupts the magnetic strip. Если некоторое время прижимать карту к мобильному телефону, она размагнитится.
Больше примеров...
Печатный станок (примеров 46)
We just need a printing press, paper... Нам только нужен печатный станок, бумага...
A printing press may or may not be used. Печатный станок может использоваться или не использоваться.
We've got a printing press. У нас есть печатный станок.
You know, about a million years ago, a bunch of monkeys fell out of trees, got a little clever, harnessed fire, invented the printing press, made, you know, luggage with wheels on it. Где-то около миллиона лет назад, обезьяны свалились с деревьев, слегка поумнели, научились укрощать огонь, изобрели печатный станок, придумали сумки с колесиками.
The printing press was clearly the right medium for this, but the book was the wrong tool. Печатный станок отлично подходил для этих целей, а вот книга - нет.
Больше примеров...
Придавить (примеров 2)
We shall just have to cancel it and press on with our ambitions. Просто нужно всё отменить и придавить свои амбиции.
Add the potatoes, spread them out and press them down slightly. Добавить картофель, равномерно распределить по сковороде и слегка придавить.
Больше примеров...
Нажимать на (примеров 14)
Of course Starfleet will press you for specifics. Конечно, Разведка Флота планирует нажимать на вас ради подробностей.
What you need to do... is learn how to press a girl's buttons. Всё что ты должен сделать... это выучить как нажимать на некоторые кнопки девчонок.
In-house engineer Nick Robbins said Shields made it clear from the outset that he (Robbins) "was just there to press the buttons." По словам звукоинженера Ника Роббинса, Шилдс сразу же заявил ему, что он здесь «только для того, чтобы нажимать на кнопки».
What she was looking for was the brain activity in each group as they tried not to press the button in response to the up arrow. то, что она видела- было активностью мозга в каждой группе когда они старались не нажимать на стрелку указывающую вверх.
To press so brazenly for my support? Так нагло нажимать на меня?
Больше примеров...
Настоятельно требовать (примеров 1)
Больше примеров...
Журналистский корпус (примеров 2)
I put in a request to be assigned to the Washington press corps. Я подала запрос на перевод в вашингтонский журналистский корпус.
The paper clarified that the international press corps quickly made hash of all but the last of these assertions. В статье отмечается, что международный журналистский корпус быстро доказал несостоятельность всех этих утверждений, за исключением последнего.
Больше примеров...
Press (примеров 595)
If the "Setup/ Interface/ Tx at keyboard press" is selected, the transmitter is switched on automatically when you enter at least two characters in the Input window. При активизации опции "Setup/ Interface/ Tx at keyboard press" программа автоматически переходит на передачу при вводе как минимум двух символов в окно передачи.
The Chiswick Press was founded by Charles Whittingham I (1767-1840) in 1811. «Чи́зик-пресс» (Chiswick Press) - книгопечатня, основанная Чарльзом Уиттингемом I (1767-1840) в 1811 году.
In order to reach this objective, Press Now promotes the development of a varied and sustainable media landscape in regions of conflict and transitional countries. Чтобы достичь этих целей организация Press Now стимулирует разнообразную и сильную прессу в зонах конфликта и странах с переходной экономикой.
The International Biographical Centre is a publisher owned by Melrose Press Ltd that specializes in producing biographical publications, such as the Dictionary of International Biography, Great Men and Women of Science and other vanity awards. Международный биографический центр (англ. IBC - International Biographical Centre) - издательство принадлежащее Melrose Press Ltd, специализируется на издании биографических книг, энциклопедических справочников персоналий и прочих изданий в жанре «vanity press».
She also won the Cordelia Edvardson Prize (2016), Wendelas award (2016), and a Distinguished Writing Award of the European Press Prize (2016). Завоевала премию Корделии Эдвардсон (2016), премию Wendelas (2016), и приз Distinguished Writing Award европейской прессы (2016) Финалист конкурса European Press Prize с репортажем из Румынии (2016).
Больше примеров...
Сми (примеров 468)
The damages were the largest ever for a press defamation suit in Morocco, according to Moroccan journalists. По словам марокканских журналистов, это был самый крупный иск к СМИ в Марокко.
Under the Act, oversight of the press is entrusted to a council that is independent of the executive authority and has responsibility for granting licences to the press and considering complaints from persons damaged by the publication of press articles. В соответствии с Законом надзор за СМИ возложен на совет, который независим от исполнительной власти и уполномочен выдавать лицензии СМИ и рассматривать жалобы от лиц, которые понесли ущерб вследствие публикации статей в прессе.
The Government was also working side by side with central organs to combat incitement to racial violence in the press and electronic media, and to ensure freedom of expression, conscience and religion consistent with anti-discrimination legislation. Государство также старается при содействии центральных органов активно противостоять любому подстрекательству к расовому насилию в прессе или электронных СМИ и обеспечивать свободу выражения мнений, совести и религии в соответствии с антидискриминационным законодательством.
About HTC | Press | Contact Us | Careers | Terms & Conditions | Privacy | Copyright 2009 HTC Corporation. О компании НТС | Для СМИ | Свяжитесь с нами | Карьера | Положения и условия использования | Конфиденциальность | Авторские права 2009, Корпорация HTC.
Information on the third periodic report was publicized during a briefing given by the press secretary of the Ministry of Foreign Affairs for Belarusian and foreign media. Информация о третьем докладе была озвучена в ходе брифинга пресс-секретарем Министерства иностранных дел Республики Беларусь для белорусских и зарубежных СМИ.
Больше примеров...