Английский - русский
Перевод слова Press

Перевод press с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пресса (примеров 1582)
But the press may shake a few more trees, see what falls. Но пресса может потрясти еще пару деревьев, посмотреть, что упадет.
So we must keep a lid on this, because if the press get even the merest hint of it, we'll be scuppered. Это нужно контролировать, потому что если пресса получит хоть малейший намек, это нас уничтожит.
Why is it that our press lacks the kind of effectiveness and influence it should otherwise enjoy? Почему же наша пресса не обладает той действенностью и влиянием, которые они должны иметь?
Immediately after the change of government took place in the country, the Ukraine Press, the largest printing office in Kiev, announced that it would review its contract with the editorship of «2000» unilaterally. Сразу после смены власти в стране крупнейшая киевская типография «Пресса Украины» объявила о пересмотре контракта с редакцией «2000» в одностороннем порядке.
It's almost press time. Сейчас здесь будет пресса.
Больше примеров...
Печать (примеров 215)
The press is also an important force to monitor the implementation of policies and laws. Печать является также важной силой, осуществляющей надзор за выполнением стратегий и законов.
Articles 1 and 3 stipulate that the press shall discharge its function in a free and independent manner with a view to creating a free environment for social development and progress through enlightened knowledge, the expression of criticism and the publication of news. Статьи 1 и 3 предусматривают, что печать осуществляет свои функции на беспрепятственной и свободной основе в целях создания благоприятных условий социального развития и прогресса посредством распространения прогрессивных знаний, выражения критики и обнародования информации.
What I meant to say was, "it's gone to press." Что я имела в виду, говоря, было "он ушел в печать".
It was suggested that it might be preferable for the parties to the conflict to provide the Board with the necessary information relating to the conflict rather than for the Board to use information from other sources, such as the academic community or from the press. Было отмечено, что было бы желательно, чтобы Совет получал необходимую информацию о конфликте от самих сторон в конфликте, а не пользовался информацией из других источников, таких, как научные круги или печать.
Evergreen Press an online printing system Эвегрин - вывести на печать.
Больше примеров...
Нажать (примеров 357)
You can also press the Ctrl + O keys to open an SQL script. Вы так же можете нажать клавишу Ctrl + O чтобы открыть SQL сценарий.
To setup divert using codes dial the numbers combinations as if you are dialing a subscribers number and then press call key. Для того, чтобы установить переадресацию с помощью кодов, необходимо набрать код так, как Вы обычно набираете номер абонента, а потом нажать на клавишу вызова.
But if I want to go faster, I just press this button, and then it drops down into sleek aerodynamic mode. Но если я захочу ехать быстрее, мне достаточно нажать эту кнопку, И оно опускается в обтекаемый аэродинамический режим
A: Go to, press the button "Registration", then move to "New Customers Click here to Signup»". О: Для этого нужно пройти по ссылке, нажать "Регистрация", после чего пройти по ссылке "New Customers Click here to Signup»".
To move the image you should press this button, put the cursor onto the image, press the left button and, keeping it pressed, move the image in the window. Для прокрутки необходимо нажать на кнопку, подвести курсор к изображению и, удерживая левую кнопку мыши нажатой, переместить в нужную сторону.
Больше примеров...
Средства массовой информации (примеров 315)
Her delegation believed that members' desire to receive information before it was released to the press was fully justified. Ее делегация считает, что желание членов получать информацию до того, как она предоставляется в средства массовой информации, является полностью обоснованным.
The press and even the Internet, which provided information on employment opportunities in the developed countries, had an impact on migratory flows. Средства массовой информации и даже сеть "Интернет", из которых можно получить информацию о возможностях для трудоустройства в развитых странах, оказывают воздействие на потоки мигрантов.
Efforts are ongoing through the press and other media to better acquaint policy makers and the wider public with the thrust and content of the report. Через прессу и другие средства массовой информации предпринимаются усилия, направленные на более широкое ознакомление сотрудников директивных органов и общественности в целом с целью и содержанием этого доклада.
Here a hopeful sign in today's political travails is found in the potent role played by Southeast Asia's once tame press in reporting corruption scandals. Независимые средства массовой информации - являются жизненно важным институционным котролем, который слишком часто отсутствует за Тихим океаном.
The aims of the non-profit organisation are as follows: To protect the freedom of the press; To examine complaints about print media from the aspect of media ethics; To support the development of journalists' professional skills and adherence to the good traditions of journalism. Она преследует в своей деятельности следующие цели: защита свободы печати; рассмотрение жалоб на печатные средства массовой информации, касающихся вопросов этики; содействие развитию профессиональных навыков журналистов и поощрение приверженности добрым традициям журнализма.
Больше примеров...
Настаивать (примеров 136)
Nevertheless, he would not press for the adoption of his proposal. Г-н Покар, однако, не будет настаивать на принятии своего предложения.
It also expressed concern about the deterioration of the Small Island Developing States Information Network and continued to press for its revitalization and strengthening. Он также выражает обеспокоенность в связи с ухудшением функционирования информационной сети малых островных развивающихся государств и продолжает настаивать на ее восстановлении и укреплении.
MONUC has urged both sides to resolve the dispute peacefully, and will continue to press for a solution to this issue through the Political Committee. МООНДРК настоятельно призвала обе стороны урегулировать этот спор мирным путем и будет продолжать настаивать на решении этого вопроса через посредство Политического комитета.
Ireland will continue to press its membership application. Ирландия и впредь будет настаивать на рассмотрении своего заявления о принятии в члены.
During hostilities the right interpretation is at issue; and it would be pedantry to press the analogy between war and legal process so far as to regard the meaning ultimately sanctioned by victory as representing the continuing obligation of the original compact. Во время военных действий встает вопрос о правильном толковании, и было бы педантичным настаивать на аналогии между войной и правовым процессом в отношении смысла, который в конечном счете будет санкционирован победой, как представляющий непрерывно действующее обязательство по первоначальному договорному акту.
Больше примеров...
Добиваться (примеров 171)
Their passage will only encourage other groups to press for similarly generous deals. Принятие этих законов лишь даст другим слоям населения повод добиваться не менее щедрого вознаграждения.
The international community should press for an end to the inhuman policies of blockade and starvation, which constituted a denial of the right to development, food and a life of dignity. Международному сообществу следует добиваться прекращения бесчеловечной политики блокады и удушения голодом, которая равнозначна отказу в праве на развитие, продовольствие и достойную жизнь.
The problems were enormous and it was essential that action begin without delay: all countries must press ahead with concrete measures that would have a real impact on the ground and would demonstrate that the Convention had resulted in significant change. По-прежнему существуют колоссальные проблемы и необходимо безотлагательно начать соответствующую деятельность: все страны должны добиваться ускорения конкретных мер, которые принесут реальные результаты на местах и покажут, что Конвенция привела к существенным изменениям.
She hoped that the Committee would continue to press for all measures to ensure the safety of her staff and those working with them, such as the draft convention on the safety of United Nations and associated personnel. Она надеется, что Комитет будет и впредь добиваться принятия всех мер, необходимых для обеспечения безопасности персонала Управления и сотрудничающих с ним лиц, в частности проекта конвенции, касающейся безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала.
What is also intriguing is that while handling the case both of the Courts failed to apply the Press Law, which would require the affected party from the publication to seek a retraction by Mr. Hang Chakra, or a right to response. Интересно и то, что при рассмотрении этого дела ни один из судов не задействовал Закон о печати, согласно которому сторона, затронутая публикацией, должна добиваться опровержения от г-на Ханг Чакры или права на ответ.
Больше примеров...
Журналистов (примеров 641)
It noted that mass media play a crucial role and recommended that Viet Nam (a) ensure that the review of the press law follows the international standards on this subject, particularly with respect to protection of journalists. Она отметила, что средства массовой информации играют важную роль, и рекомендовала Вьетнаму: а) обеспечить, чтобы в ходе пересмотра законодательства о печати были соблюдены соответствующие международные стандарты, в частности в отношении защиты журналистов.
Chile noted the difficulties faced by journalists and recommended that Cameroonian authorities adopt all necessary measures to ensure that the press could work freely and that the cases of intimidation of journalists were properly investigated and perpetrators brought to justice. Чили отметила трудности, с которыми сталкиваются журналисты, и рекомендовала камерунским властям принимать все необходимые меры по обеспечению беспрепятственной работы средств массовой информации и по надлежащему расследованию случаев запугивания журналистов и привлечению виновных к ответственности.
To mark World Press Freedom Day, a 2-day training session on freedom of the press and a human rights training activity for journalists were organized По случаю Всемирного дня свободы печати был организован двухдневный учебный курс по тематике свободы печати, а также учебное мероприятие по правам человека для журналистов
A positive provision of the Penal Code is the explicit reference to the media being subject to the Press Law, a combination of civil and criminal law, explicitly protecting opinions expressed by journalists. Заслуживающим одобрения положением Уголовного кодекса является четко выраженное указание на то, что средства массовой информации регулируются Законом о печати, а также положениями гражданского и уголовного законодательства, которые явным образом защищают право журналистов на выражение мнений.
The OHCHR spokesperson was invited to the biweekly press briefings of the Director of UNIS to update correspondents, when required, on the work of the Working Group. Представитель УВКПЧ приглашался на проводимые один раз в две недели директором ИСООН брифинги для ознакомления журналистов, когда это необходимо, с новой информацией о деятельности Рабочей группы.
Больше примеров...
Нажимать (примеров 58)
In The Simpsons episode "King-Size Homer", Homer used one to repeatedly press a key on a computer keyboard. В мультсериале «Симпсоны» в эпизоде King-Size Homer, Гомер использовал пьющую птичку, чтобы многократно нажимать клавишу на клавиатуре компьютера.
What you need to do... is learn how to press a girl's buttons. Всё что ты должен сделать... это выучить как нажимать на некоторые кнопки девчонок.
No need to press a button. Не нужно нажимать кнопку.
Let not the hand of an unclean woman press the keys or cast a shadow across the display during her term. Не дозволяйте нечистой женщине... нажимать на кнопки... или бросать тень на аппарат... во время её цикла.
To press so brazenly for my support? Так нагло нажимать на меня?
Больше примеров...
Станок (примеров 59)
That would be like having our own printing press. Как будто имеешь собственный печатный станок.
Another court found that an aggrieved seller who resold the printing press within six months after the additional period given the buyer to perform was within a reasonable time. Другой суд сделал вывод, что потерпевший продавец, который перепродал печатный станок в течение шести месяцев после дополнительного срока, предоставленного покупателю для исполнения его обязательств, действовал в пределах разумного срока.
You guys got, like, a printing press in the garage churning out 50s? У вас, что, в гараже печатный станок, которые штампует полтинники?
Printing press with you? Печатный станок у тебя?
The last big innovation in education was the printing press and the textbooks. Последним большим новшеством в образовании были книгопечатный станок и учебники.
Больше примеров...
Журналисты (примеров 206)
Yes, the press came to my house. Да, журналисты приехали под дом.
The press will be delighted to hear you say that. Журналисты будут рады услышать это из твоих уст. 43.
Indeed, as a consequence of the 40 years of communist rule, there are still some reflexes of self-censorship which hamper the development of the press. В результате 40-летнего коммунистического правления некоторые журналисты по-прежнему не могут преодолеть чувство самоцензуры, что препятствует развитию прессы.
Journalists associated with the Associated Press visited the area on 26 February and saw craters and damaged trees. Журналисты из Associated Press, посетили этот район 26 февраля и увидели кратеры и поврежденные деревья.
The press is calling, they want a quote. Журналисты звонят, просят цитату.
Больше примеров...
Давление (примеров 110)
I join my predecessors in urging the Assembly to press all Member States to cooperate fully and promptly with the Tribunal's work. Я присоединяюсь к призыву, с которым обращались мои предшественники к Генеральной Ассамблее, оказать давление на все государства-члены и убедить их в необходимости полного сотрудничества и активной поддержки работы Трибунала.
According to paragraph 118 of the report, the Press and Publication Act prohibited the exposure of journalists to "illegitimate pressure", the implication being that pressure could be lawful under some circumstances. В соответствии с пунктом 118 доклада Закон о печати и печатных изданиях запрещает оказывать на журналистов «противоправное давление», то есть подразумевается, что при некоторых обстоятельствах давление может быть законным.
Much greater pressure is then needed to force the paper into the channels containing the ink, and a high-pressure press will normally be required. Затем оказывается давление на печатную матрицу, чтобы заставить краску отпечататься на листе, для чего, как правило, требуется пресс высокого давления.
Washington can also press the Saudis, who control virtually all of the world's spare capacity, to keep their output high to contain prices. Вашингтон может также оказать давление на Саудовскую Аравию, контролирующую практически все запасные резервные мощности в мире, с целью сохранить высокий уровень добычи нефти и таким образом сдержать рост цен.
Despite intense pressure from the international bankers and the press, a handful of U.S. senators, lead by senator Henry Cabot Lodge, kept the U.S. out of these schemes. и на склонных к сотрудничеству политиков с помощью последующих экономических вознаграждений в деловом миреї Ќесмотр€ на сильное давление со стороны международных банкиров и прессы, р€д американских сенаторов во главе с сенатором енри Ћаджем, спасли јмерику от участи€ в таких организаци€х.
Больше примеров...
Давить (примеров 51)
I would like to press further for details, but I won't. Я бы хотела узнать подробности, но не буду на тебя давить.
All right, well, let's hit him with the full-court press. Хорошо, будем давить на него со всех сторон.
The next thing I'm going to do to you is take this and press it against your windpipe until it breaks. Следующее что я сделаю с тобой возьму здесь и буду давить на трахею пока она не сломается.
Because you're worried he'd press you to accept Tomas, and you're not ready to let Francis go? Потому что ты боялась что он будет давить на тебя, принять предложение Томаса, а ты еще не готова отпустить Франсиса?
You don't press it there, press here... Не там надо давить, а вот тут!
Больше примеров...
Нажать на (примеров 100)
Favorite words and I press this button. Ключевое слово и нажать на кнопку.
Because instead of mourning a billion trillion dead people, I just feel sorry for the poor blighter who had to press the button and blow it all up. Потому что вместо скорби по миллиардам триллионов мертвых людей, мне жаль тех, кто был вынужден нажать на кнопку и взорвать всё.
I don't see what's the big deal, just step on the clutch press the gas and switch the gear. Не вижу ничего трудного, просто нужно наступить на сцепление, нажать на газ и включить зажигание.
Well, maybe you could press pause? Почему бы не нажать на паузу?
And yet, they can find them by tactile discrimination, and they can press it and select it. Но обезьянам всё равно удаётся его найти по тактильным ощущениям, нажать на него и выбрать.
Больше примеров...
Надавить (примеров 24)
Use your jacket to press down Используй свой пиджак, что надавить
We should press the Bowmans. Надо надавить на Боуменов. Ясно.
It is shocking that the EU has done so little to press its members, and candidate-members, to promote community living for people with mental disabilities. Возмутительно, что ЕС сделал так мало, чтобы надавить на своих членов и кандидатов в члены, для продвижения концепции «жизни в обществе» для людей с ограниченными умственными способностями.
I assume the FBI are running the moles, so I need to press Martha hard. Предполагаю, что ФБР руководит кротом, поэтому мне нужно посильнее надавить на Марту.
Do you think I was wrong to press? Думаешь, я была неправа, попытавшись надавить на него?
Больше примеров...
Жать (примеров 10)
I can't press the pedal any harder. Я не могу жать педаль сильнее.
I can't press the "fire" button and jump at the same time! Я не могу жать на "огонь" и прыгать одновременно.
If a delegation is present in the Hall and does not wish to press the button, it means that that delegation does not want its presence to be acknowledged. Если та или иная делегация присутствует в зале и не желает жать на кнопку, это означает, что такая делегация не желает признания ее присутствия.
Boomers will press the button. Беби-бумеры же будут жать на все кнопки.
Mr. Barn staple was, but when he got out, found all the people he'd been working with just lying there, well, you might say he was sort of like a machine, with no one left to press the buttons. Но когда он вышел наружу и нашёл всех людей с которыми работал просто валяющихся там, Можно сказать, что он стал чем-то вроде машины возле которой не осталось никого, чтобы жать на кнопки
Больше примеров...
Прижимать (примеров 4)
He can press her up against that window as much as he wants. Он может прижимать её к окну столько, сколько захочет.
The whole way there, she made me press on my front teeth with a popsicle stick, as if I could somehow fix my overbite before we got there. Все это время я должна была прижимать к зубам палочку от мороженого, как будто это могло исправить мой неправильный прикус.
And if you press start? А если прижимать начнут?
If you press a keycard against your mobile phone for long enough, it corrupts the magnetic strip. Если некоторое время прижимать карту к мобильному телефону, она размагнитится.
Больше примеров...
Печатный станок (примеров 46)
A printing press may or may not be used. Печатный станок может использоваться или не использоваться.
In 1833, the Armenians established the city's first printing press, and opened a theological seminary in 1843. В 1833 году армяне установили первый в городе печатный станок, а в 1857 году открыли теологическую семинарию.
Its printing press was destroyed. Печатный станок был повреждён.
and in the many-to-many era, every desktop is now a printing press, a broadcasting station, a community or a marketplace. В эру отношений «многие ко многим», каждый компьютер - это и печатный станок, и радиостанция, и община и рыночная площадь.
You know, about a million years ago, a bunch of monkeys fell out of trees, got a little clever, harnessed fire, invented the printing press, made, you know, luggage with wheels on it. Где-то около миллиона лет назад, обезьяны свалились с деревьев, слегка поумнели, научились укрощать огонь, изобрели печатный станок, придумали сумки с колесиками.
Больше примеров...
Придавить (примеров 2)
We shall just have to cancel it and press on with our ambitions. Просто нужно всё отменить и придавить свои амбиции.
Add the potatoes, spread them out and press them down slightly. Добавить картофель, равномерно распределить по сковороде и слегка придавить.
Больше примеров...
Нажимать на (примеров 14)
But I only know to press the trigger. Но я знаю только, как нажимать на спусковой крючок.
More people should be given an opportunity to press the button of globalization. И право нажимать на кнопку глобализации должно быть предоставлено большему числу людей.
In-house engineer Nick Robbins said Shields made it clear from the outset that he (Robbins) "was just there to press the buttons." По словам звукоинженера Ника Роббинса, Шилдс сразу же заявил ему, что он здесь «только для того, чтобы нажимать на кнопки».
Who's going to press the button? Кто будет нажимать на кнопку?
It wouldn't do anything but press this bar. Ей не надо было ничего, только нажимать на этотрычаг
Больше примеров...
Настоятельно требовать (примеров 1)
Больше примеров...
Журналистский корпус (примеров 2)
I put in a request to be assigned to the Washington press corps. Я подала запрос на перевод в вашингтонский журналистский корпус.
The paper clarified that the international press corps quickly made hash of all but the last of these assertions. В статье отмечается, что международный журналистский корпус быстро доказал несостоятельность всех этих утверждений, за исключением последнего.
Больше примеров...
Press (примеров 595)
Roycroft Press set up by Elbert Hubbard in 1895. Roycroft Press, основанная Элбертом Хаббардом в 1895 году.
An editor from The Sunday Press suggested that Falklands '82 was "distasteful" because of the game's possibility of an Argentine victory. Редактор The Sunday Press (англ.)русск. предположил, что Falklands '82 получила некоторые отрицательные отзывы потому, что в игре есть возможность победы Аргентины.
Today the four outlets used to select consensus teams are the Associated Press, the National Association of Basketball Coaches, the United States Basketball Writers Association and Sporting News magazine. В настоящее время для определения Консенсуальной сборной используются четыре команды, формируемые Associated Press, Национальной ассоциацией баскетбольных тренеров, Ассоциации баскетбольных журналистов Соединённых Штатов и журналом Sporting News.
In the early 1930s Bemelmans met May Massee, the children's book editor at Viking Press, who became a sort of partner. В начале 1930-х годов Л.Бемельманс знакомится с Мэй Массе, одной из ведущих сотрудниц издательства Viking Press в области детской литературы, и находит в ней всестороннюю поддержку как писатель.
Southern Cross was published in a limited edition by Ward Ritchie Press in 1951 on Japanese paper with the images on the recto and the verso left blank. Southern Cross впервые был опубликован в журнале «Ward Ritchie Press» в 1951 году на васи - традиционной японской бумаге; изображения были расположены на лицевой стороне листа, а обратная сторона оставлялась незаполненной.
Больше примеров...
Сми (примеров 468)
The Press Council of Bosnia and Herzegovina is the organization responsible for self-regulation of online and print media content. Организацией, ответственной за саморегулирование содержания онлайн- и печатных СМИ Боснии и Герцеговины, является Совет по прессе.
The special vests with a sticker "PRESS" thereon were prepared under financial support of the OSCE Office in Baku, Azerbaijan and have been distributed to the representatives of media authorities' members of the Press Council. При финансовой поддержке офиса ОБСЕ в Баку изготовлены и розданы представителям органов СМИ, входящих в состав Совета прессы, специальные жилеты с надписью "Пресса".
Press freedom is a start, not just because it is a fundamental human right, but also because vigorous media are essential to keeping societies alert to the kinds of crises that are all too common in Ethiopia. Свобода печати - это всего лишь начало, не только потому, что это фундаментальное право человека, но и потому, что энергичные СМИ необходимы для того, чтобы общества были бдительными в отношении всевозможных кризисов, которые являются столь обычными в Эфиопии.
We get bad press every day. СМИ чехвостит нас каждый день.
The bilingual press kits for the years 2005-2008 were disseminated by the Center to targeted audiences, including all members of the Greek parliament, treatment and prevention agents and the mass media. Информационные подборки на двух языках за 2005 - 2008 годы были разосланы целевым категориям адресатов - депутатам парламента, лечебно-профилактическим учреждениям и СМИ.
Больше примеров...