Английский - русский
Перевод слова Press

Перевод press с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пресса (примеров 1582)
Only the British press covered this trip. И только британская пресса писала об этой поездке.
The press might ask where you are, and we need something to tell them. Пресса может поинтересоваться, где ты, нам нужно им что-то сказать.
Wendt's most widely cited work to date is Social Theory of International Politics (Cambridge University Press, 1999), which builds on and goes beyond his 1992 article "Anarchy is What States Make of It". Наиболее широко цитируемой работой Вендта на сегодняшний день является социальная теория международной политики (пресса Кембриджского университета, 1999 г.), которая опирается и выходит за рамки его статьи «Анархия это то, что из нее делают государства» (1992 г.)
Well, the press exaggerated. Ну, пресса преувеличила.
The public and press were barred. Работа питателя и пресса сблокирована.
Больше примеров...
Печать (примеров 215)
Indeed, the press was sometimes regarded as the "fourth estate" or fourth branch of government. Действительно, печать иногда считается «четвертым сословием» или четвертой ветвью власти.
The traditional mass media - press, radio and television - were especially important in the developing countries and countries with economies in transition. Особо важное значение традиционные средства массовой информации - печать, радио и телевидение - имеют в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
The following editions of the United Nations Juridical Yearbook have been completed by the Codification Division and sent to press: 1998, 1999, 2000, 2001 and 2002. Отдел кодификации полностью оформил и сдал в печать выпуски Юридического ежегодника Организации Объединенных Наций за 1998, 1999, 2000, 2001 и 2002 годы.
Press leaks by dissident members had sowed confusion in the public's mind as to the bank's concerns and intentions before the announcement. Утечка информации в печать от инакомыслящих членов привела в смятение мнение общественности в отношении проблем и намерений банка до того, как было сделано объявление.
Article 2 of the Press and Other Media Act stipulates that the press and other media are free. В статье 2 Закона Республики Таджикистан "О печати и других средствах массовой информации" обозначено, что печать и другие средства массовой информации в Республике Таджикистан свободные.
Больше примеров...
Нажать (примеров 357)
It's just a question of finding a panel or something to press. Вопрос только в том, чтобы найти какую-то панель, на которую следует нажать.
But if I want to go faster, I just press this button, and then it drops down into sleek aerodynamic mode. Но если я захочу ехать быстрее, мне достаточно нажать эту кнопку, И оно опускается в обтекаемый аэродинамический режим
When I press this button Старец: Стоит нажать на эту кнопку,
What do I press here? Уходи. Куда нажать?
To do the latter, press Shift-D; to return to the former, press Shift-U. В последнем случае следует нажать Shift-D; для возврата к предлагаемому варианту, нажмите Shift-U.
Больше примеров...
Средства массовой информации (примеров 315)
The Committee is further concerned that the mass media as well as the law on civil and criminal defamation are used by government officials to limit the freedom of the press. Комитет обеспокоен далее тем, что средства массовой информации, а также закон о наказуемой в гражданском и уголовном порядке диффамации используются государственными должностными лицами для ограничения свободы печати.
Free speech and press freedom were generally respected, but the existence of the Public Order Act of 1965, which criminalizes libel, remained a concern for the media. Как правило, свобода слова и прессы не нарушается, однако средства массовой информации по-прежнему беспокоит существование закона о публичном порядке 1965 года, который предусматривает уголовную ответственность за клевету.
In conformity with the guaranteed freedom of expression, speech and press the citizens use periodical press and other mass media to obtain information and to publicly express their opinions. В соответствии с гарантированной свободой выражения мнений, слова и печати граждане используют периодические печатные издания и другие средства массовой информации для получения информации и публичного выражения своих мнений.
An indigenous observer from The Pacific region described how, in view of the absence of or inappropriateness of national legislation, the national media of his country had formed a press council, which had adopted a code of conduct. Наблюдатель от коренного народа тихоокеанского региона рассказал о том, как из-за отсутствия национального законодательства или по причине его несовершенства средства массовой информации его страны создали совет под делам печати, который принял кодекс поведения.
Civil society groups face considerable problems in accessing information that is in the public interest, as do the media, despite the latter's right to access certain information being provided for in the Law on the Press. Различные группы гражданского общества и работники средств массовой информации сталкиваются с серьезными проблемами при попытках получить информацию, отвечающую общественным интересам, несмотря на то, что средства массовой информации имеют право доступа к определенной информации в соответствии с Законом о печати.
Больше примеров...
Настаивать (примеров 136)
In the event, we are duty bound to press for and exhaust all legal processes to stave off dangerous consequences before it is too late. В этом случае мы обязаны настаивать на том, чтобы были исчерпаны все юридические средства для предотвращения опасных последствий, пока еще не поздно.
It also expressed concern about the deterioration of the Small Island Developing States Information Network and continued to press for its revitalization and strengthening. Он также выражает обеспокоенность в связи с ухудшением функционирования информационной сети малых островных развивающихся государств и продолжает настаивать на ее восстановлении и укреплении.
Australia will continue to press for an ambitious, comprehensive outcome of Doha that liberalizes trade, including, importantly, agricultural trade. Австралия будет продолжать настаивать на достижении в Дохе далеко идущих, всеобъемлющих результатов, которые позволят либерализовать торговлю, включая, прежде всего, торговлю сельскохозяйственной продукцией.
We continue to press for the full restoration of the sovereignty, independence, unity and territorial integrity of Lebanon, and reaffirm our firm support for the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL). Мы продолжаем настаивать на полном восстановлении суверенитета, независимости, единства и территориальной целостности Ливана и подтверждаем свою полную поддержку работе Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ).
If he chooses to go to trial and loses, we intend to press for the maximum on the espionage charges Если он хочет предстать перед судом и проиграть, то мы будем настаивать на высшей мере наказания за шпионаж
Больше примеров...
Добиваться (примеров 171)
It is thus essential that the international community continue to press those authorities to address that failure. Поэтому очень важно, чтобы международное сообщество продолжало добиваться от этих органов управления устранения упомянутых выше недостатков.
We will continue to press for the implementation of the NPTs 13 practical steps on disarmament, agreed by consensus at the 2000 Review Conference. Мы будем и впредь добиваться осуществления 13 практических разоруженческих шагов по ДНЯО, согласованных консенсусом на обзорной Конференции 2000 года.
The sponsor delegation indicated that if agreement was reached on the relevant parts of that revised working paper, it would not press for further consideration of the two above-mentioned principles of its proposal. Делегация-автор отметила, что, если будет достигнуто согласие по соответствующим частям пересмотренного рабочего документа Российской Федерации, она не будет добиваться дальнейшего рассмотрения этих двух вышеупомянутых принципов, являющихся частью ее предложения.
In this context, the Experts proposed that Governments press for better collection, classification and analysis of statistics and qualitative data, to grasp the special characteristics of women's work in services. В этой связи эксперты предложили правительствам настойчиво добиваться улучшения сбора, классификации и анализа статистической информации и качественных данных для отражения особенностей работы женщин в сфере услуг.
In response to questions raised by several Council members, the Special Advisor to the Secretary-General on Gender Issues and Advancement of Women, Angela King, urged the Council to continue to press for the human and political rights of women in Afghanistan. В ответ на вопросы, заданные рядом членов Совета, Специальный советник Генерального секретаря по гендерным вопросам и улучшению положения женщин Анджела Кинг настоятельно призвала Совет продолжать добиваться осуществления прав человека и политических прав для женщин в Афганистане.
Больше примеров...
Журналистов (примеров 641)
In addition, the Special Rapporteur has learned that the Sudanese press, which employs most of the 650 professional journalists, is suffering from a serious lack of paper, which is especially affecting the independent press. Специальный докладчик также узнал, что суданская печать, в которой занята большая часть из 650 профессиональных журналистов, страдает от серьезной нехватки бумаги, что особенно неблагоприятно сказывается на независимой прессе.
There's a misconception that I'm here to stymie reporters or to mislead the public to spin or even hide the truth, when, in fact, any good press secretary aims to do just the opposite. Существует неправильное представление, что я здесь, чтобы блокировать журналистов или ввести в заблуждение публику, перекрутить или даже скрыть правду, когда, по сути, любой хороший пресс-секретарь стремится сделать как раз наоборот.
During its mission to Gabon, the Centre also organized a day of consultation on press freedom and the right to information in which 50 Gabonese journalists participated. В ходе своей поездки в Габон представители Центра также организовали день консультаций по вопросам свободы печати и права на информацию, в которых приняли участие 50 габонских журналистов.
According to the non-governmental organization Journalistes en danger the fact that so many journalists in the country were being prosecuted for breaking the laws governing the press would seem to suggest that the laws should be revised to allow for more criticism. Согласно неправительственной организации «Журналисты в опасности» тот факт, что так много журналистов в стране преследуются за нарушение законов, регулирующих деятельность представителей прессы, как представляется, означает, что необходимо пересмотреть законы, с тем чтобы предоставить более широкие возможности для критики.
8 a.m. Meeting with representatives of the three Cambodian journalists associations and other journalists on freedom of expression and the press and the protection of journalists 8 ч. 00 м. Встреча с представителями трех камбоджийских ассоциаций журналистов и другими журналистами по вопросу о свободе слова и печати и защите журналистов
Больше примеров...
Нажимать (примеров 58)
If the tone mode is set in ATS automatically, don't press a « ». Если в АТС тоновый режим установлен автоматически - нажимать « » не нужно.
I'm supposed to press it every time I'm uncomfortable. Я должен нажимать это каждый раз, когда чувствую дискомфорт.
I must have hit a few buttons I wasn't supposed to press. Должно быть я нажал на пару кнопок, на которые нажимать не собирался.
I know how to press a button! Я умею нажимать кнопки!
He trained them to press levers. Он обучал их нажимать рычаги.
Больше примеров...
Станок (примеров 59)
Printing press with you? Печатный станок у тебя?
Enough to buy a new printing press. Хватит на новый печатный станок.
Where is the press? А где тот станок?
Unlikely you get your hands dirty at the press. Едва ли вы пачкаете руки о печатный станок.
The last big innovation in education was the printing press and the textbooks. Последним большим новшеством в образовании были книгопечатный станок и учебники.
Больше примеров...
Журналисты (примеров 206)
While freedom of the press was essential, journalists should not falsify evidence to manipulate public opinion. Свобода печати имеет ключевое значение, однако журналисты не должны фальсифицировать факты в целях манипуляции общественным мнением.
Young journalists from the press center present their view from within the Programme, implementing the format "children about children". Юные журналисты пресс-центра представляют свой взгляд изнутри программы, реализуя формат «дети о детях».
The band quickly attracted press attention from the NME and Melody Maker. Термин придумали журналисты британской музыкальной прессы NME и Melody Maker.
Journalists associated with the Associated Press visited the area on 26 February and saw craters and damaged trees. Журналисты из Associated Press, посетили этот район 26 февраля и увидели кратеры и поврежденные деревья.
What is the press even doing here? Что здесь делают журналисты?
Больше примеров...
Давление (примеров 110)
I will also press the Quartet to assume the full measure of its responsibilities and to continue showing a firm political commitment. Я буду также оказывать давление на «четверку», с тем чтобы она взяла на себя полную меру ответственности и продолжала демонстрировать твердую политическую волю.
Article 4 of the Press Law stipulated that no governmental or non-governmental authority had the right to exert pressure on the press to publish material or articles or to otherwise exercise censorship and control over the press. Статья 4 Закона о печати гласит, что ни одна правительственная или неправительственная структура не имеет права оказывать давление на печатные органы в связи с публикацией материалов и статей или иным образом осуществлять цензуру и контроль в отношении печатных органов.
Let's press our governments to make real progress when they meet; otherwise they will merely be adding to the problem. Надо оказать максимальное давление на наши правительства, чтобы заставить их достигнуть реального прогресса в результате этой встречи, иначе они только усугубят существующую проблему.
Where the responsibility to protect is either poorly known or poorly understood, parliamentarians are key to correcting the is their role both to press governments to uphold the solemn promise made by their leaders in 2005 and to broaden the understanding of what was agreed. Именно они должны оказывать давление на правительства с целью заставить их выполнять торжественное обещание, данное руководителями их стран в 2005 году, и расширять понимание того, о чем была достигнута договоренность.
Despite intense pressure from the international bankers and the press, a handful of U.S. senators, lead by senator Henry Cabot Lodge, kept the U.S. out of these schemes. и на склонных к сотрудничеству политиков с помощью последующих экономических вознаграждений в деловом миреї Ќесмотр€ на сильное давление со стороны международных банкиров и прессы, р€д американских сенаторов во главе с сенатором енри Ћаджем, спасли јмерику от участи€ в таких организаци€х.
Больше примеров...
Давить (примеров 51)
You know, I really hate to press the issue here, but I do have a deadline. Знаете, я очень не хочу давить, но у меня есть крайний срок.
"I hate to press you on the lot, Mr. Swearengen." "Очень не хотелось бы на вас давить с этим участком, мистер Сверенджен"
Mr Andersson helped me and a lawyer spoke to those in authority and the press came and a doctor examined me at the madhouse. Мистер Андерсон помогал мне и адвокат всё уладил и на меня перестали давить, доктор в сумасшедшем доме осмотрел меня.
I regret having to press, but... Сожалею, что приходится давить на тебя, но...
Well, we can't press her, Cate. Мы не можем давить на нее, Кейт.
Больше примеров...
Нажать на (примеров 100)
But only you can press the button. Нажать на кнопочку можете только вы.
And you would simply ask somebody to press a button. И потом кого-то просто просили нажать на кнопку.
The only thing you should do is to press the "Go" button and wait for a moment. От вас требуется только одно - нажать на кнопку "пуск" и ждать.
Consequently, provincial governments began to demand the federal government press the United Kingdom for judicial independence. Большинство провинциальных правительств попросили федеральное правительство нажать на Соединённое королевство, чтобы получить юридическую независимость.
I was planning to submit it for review to Counter Intel as well as the Senate Oversight Committee, but I was ordered to drop it before I could even press "send." Я планировала представить его на рассмотрении контрразведке и сенатскому комитету по надзору, но мне было приказано оставить это прежде, чем я смогла нажать на кнопку "отправить".
Больше примеров...
Надавить (примеров 24)
But we can press him on that to get him to cooperate. Но на него мы можем надавить, чтобы склонить к сотрудничеству.
All we have to do is decide how hard to press. Нам лишь нужно решить, с какой силой надавить.
It is shocking that the EU has done so little to press its members, and candidate-members, to promote community living for people with mental disabilities. Возмутительно, что ЕС сделал так мало, чтобы надавить на своих членов и кандидатов в члены, для продвижения концепции «жизни в обществе» для людей с ограниченными умственными способностями.
I've called here countless times, just trying to press somebody into some kind of action. Я звонил сюда тысячу раз, пытаясь надавить на кого-нибудь, привлечь к каким-нибудь действиям.
I'll press him around the edges a bit, see what I can find. Попробую надавить на него и узнать что-нибудь ещё.
Больше примеров...
Жать (примеров 10)
Don't make me press this button. Не заставляй меня жать на эту кнопку.
! Owen, you said press one! Оуэн, ты же сказал жать один!
Wouldn't it be even better to build another machine that could press its button faster than any human possibly could? А, может, еще лучше сделать другую машину которая сможет жать на клавишу быстрее любого человека?
I can't press the "fire" button and jump at the same time! Я не могу жать на "огонь" и прыгать одновременно.
If a delegation is present in the Hall and does not wish to press the button, it means that that delegation does not want its presence to be acknowledged. Если та или иная делегация присутствует в зале и не желает жать на кнопку, это означает, что такая делегация не желает признания ее присутствия.
Больше примеров...
Прижимать (примеров 4)
He can press her up against that window as much as he wants. Он может прижимать её к окну столько, сколько захочет.
The whole way there, she made me press on my front teeth with a popsicle stick, as if I could somehow fix my overbite before we got there. Все это время я должна была прижимать к зубам палочку от мороженого, как будто это могло исправить мой неправильный прикус.
And if you press start? А если прижимать начнут?
If you press a keycard against your mobile phone for long enough, it corrupts the magnetic strip. Если некоторое время прижимать карту к мобильному телефону, она размагнитится.
Больше примеров...
Печатный станок (примеров 46)
A printing press may or may not be used. Печатный станок может использоваться или не использоваться.
Another court found that an aggrieved seller who resold the printing press within six months after the additional period given the buyer to perform was within a reasonable time. Другой суд сделал вывод, что потерпевший продавец, который перепродал печатный станок в течение шести месяцев после дополнительного срока, предоставленного покупателю для исполнения его обязательств, действовал в пределах разумного срока.
We've got a printing press. У нас есть печатный станок.
I have a printing press. У меня печатный станок.
and in the many-to-many era, every desktop is now a printing press, a broadcasting station, a community or a marketplace. В эру отношений «многие ко многим», каждый компьютер - это и печатный станок, и радиостанция, и община и рыночная площадь.
Больше примеров...
Придавить (примеров 2)
We shall just have to cancel it and press on with our ambitions. Просто нужно всё отменить и придавить свои амбиции.
Add the potatoes, spread them out and press them down slightly. Добавить картофель, равномерно распределить по сковороде и слегка придавить.
Больше примеров...
Нажимать на (примеров 14)
Of course Starfleet will press you for specifics. Конечно, Разведка Флота планирует нажимать на вас ради подробностей.
What you need to do... is learn how to press a girl's buttons. Всё что ты должен сделать... это выучить как нажимать на некоторые кнопки девчонок.
More people should be given an opportunity to press the button of globalization. И право нажимать на кнопку глобализации должно быть предоставлено большему числу людей.
Chef Asher's got me making them all day long, 'cause four years of culinary school totally qualifies me to throw rotten fruit in a blender and press "on." Шеф Ашер поручил мне делать их весь день, потому что четыре года кулинарной школы, позволяют мне бросать сгнившие фрукты в блендер и нажимать на "старт".
To press so brazenly for my support? Так нагло нажимать на меня?
Больше примеров...
Настоятельно требовать (примеров 1)
Больше примеров...
Журналистский корпус (примеров 2)
I put in a request to be assigned to the Washington press corps. Я подала запрос на перевод в вашингтонский журналистский корпус.
The paper clarified that the international press corps quickly made hash of all but the last of these assertions. В статье отмечается, что международный журналистский корпус быстро доказал несостоятельность всех этих утверждений, за исключением последнего.
Больше примеров...
Press (примеров 595)
A first English translation by Michael Katz was published by Northwestern University Press in 1996. Первый английский перевод Майкла Катца был напечатан в Northwestern University Press (англ.) в 1996 году.
The members of The Medway Poets published their work and that of others prolifically with imprints such as Victoria Press, Phyroid Press, Lazerwolf, Hangman and Cheapo. Участники труппы публиковали свои работы, а также произведения сотрудничающих с ними поэтов, в таких издательствах, как: Victoria Press, Phyroid Press, Lazerwolf, Hangman and Cheapo.
In December 2009 Bolton complained to the Press Council against a lengthy feature article run by The Press, Christchurch, "A Right Muddle" by John McCrone. В декабре 2009 Керри Болтон подал жалобу в «Совет по вопросам прессы» (англ. Press Council) на статью Джона Маккрона (англ. McCrone) «Радикальный смутьян» (англ. A Right Muddle), опубликованную газетой «The Press».
They also produced Batman The Movie for the console, but this was a direct conversion of the cassette game, evidenced by the screens prompting the player to "press PLAY" that briefly appeared between levels. Также для приставки была выпущена Batman The Movie, но эта была прямая конверсия кассетной версии, и между уровнями на короткое время даже появлялась надпись «Press PLAY».
A 2010 Associated Press report also mentioned a third wing, the Monaseroun, responsible for "the mobilization of supporters." В 2010 году, в докладе в Associated Press также упоминается третье крыло, Монасерун, ответственная за рекрутинг сторонников.
Больше примеров...
Сми (примеров 468)
Taron Margaryan was also criticized by the press for not having served in the army. Тарон Маргарян получил критику от некоторых СМИ из-за того, что не служил в армии.
The organization also launched information campaigns on the radio and in the press, reaching more than 1.4 million people. Организация также проводила информационные кампании на радио и в печатных СМИ, которыми было охвачено более 1,4 млн. человек.
We expanded by 17% in the first quarter alone, and that was before any advertising appeared in the press. Только в первом квартале мы улучшили наши показатели на 17%, и это ещё до появления рекламы в СМИ.
The continuing application of prison sentences for press offences remained a major concern, although several civil society organizations in a number of countries had advocated the abolition of such measures. Сильную озабоченность продолжала также вызывать все еще не изжитая практика осуждения к лишению свободы в качестве наказания за нарушение правил работы СМИ, несмотря на то, что ряд организаций гражданского общества в нескольких странах выступали за отмену этой практики.
All the information on the work of the International Press Center and journalists, accredited for covering of the celebrations of the 65th anniversary of the Victory in the Great Patriotic War (1941-1945) will be available at the information desk by the central «Manezh» entrance. Всю информацию, касающуюся функционирования Международного пресс-центра, а также работы представителей СМИ, аккредитованных для освещения мероприятий в рамках празднования 65-летия Победы в Великой Отечественной войне 1941-1945 гг., можно получить на информационной стойке, расположенной в зоне центрального входа в «Манеж».
Больше примеров...