Английский - русский
Перевод слова Press
Вариант перевода Пресса

Примеры в контексте "Press - Пресса"

Примеры: Press - Пресса
None the less, the press, along with a strong bar knowledgeable about the rights of citizens, contribute towards the democratic process by making the authorities accountable for any abuse which may result from their dealings with citizens. При всем при этом пресса, вместе со значительным адвокатским корпусом, высоко компетентным в вопросах прав граждан, вносит свой вклад в демократический процесс, делая власти подотчетными в плане любых злоупотреблений, которые могут возникнуть в их отношениях с гражданами.
A review should also be made of the terms under which the press and other entities occupied space in buildings owned or rented by the United Nations free of charge or at less than commercial rates, with a view to considering the possibility of charging appropriate rents. Следует также рассмотреть вопрос об условиях, на которых пресса и другие службы занимают помещения в зданиях, принадлежащих Организации Объединенных Наций или арендуемых ею бесплатно или по ставкам ниже коммерческих, с тем чтобы рассмотреть возможность взимания соответствующей арендной платы.
In this respect the Special Rapporteur would like to note the important role the press and other media have to play in imparting information, and thereby informing the general public of all events to their interest. В этом отношении Специальный докладчик хотел бы указать на ту важную роль, которую должны играть пресса и другие средства массовой информации в деле распространения информации, сообщенной таким образом широкой общественности о всех событиях, представляющих для нее интерес.
Confronted with these dramatic disclosures, the Greek Cypriot administration has had to officially acknowledge the practice of systematic torture in southern Cyprus, as was widely reported in the Greek Cypriot press. Оказавшись перед лицом этих сенсационных разоблачений, кипрско-греческая администрация была вынуждена официально признать практику систематических пыток в южной части Кипра, о чем широко писала кипрско-греческая пресса.
While many agreed that a free press was indispensable for promoting democracy and human rights, others, however, pointed out that it must be accompanied by responsibility and respect for cultural integrity and diversity. Хотя многие ораторы согласились с тем, что свободная пресса необходима для поощрения демократии и прав человека, ряд других ораторов тем не менее указали, что ее свобода должна сопровождаться ответственностью и уважением культурной целостности и культурных различий.
I should like to repeat once again that the press, both local and international, are the backbone of our democratic system and constitute an integral part of our healthy structure. Я хотел бы еще раз повторить, что пресса, как местная, так и международная, является основой нашей демократической системы и представляет собой неотъемлемую часть нашей прогрессивной структуры.
This one was so bad, that the press called it "Bloody Sunday." На этот раз так сильно, что пресса окрестила этот день "кровавым воскресеньем".
You got yourself in a hopeless mess, caused a ruckus, the press got onto us, and we pulled it off! Ты влез в беспросветную неразбериху, вызвал шумиху, пресса вышла на нас, и мы провернули это!
During the course of 1992 there was extensive public discussion in Ukraine on radio, television and in the press, on the theme "What need has Ukraine for nuclear arms?". На протяжении 1992 года в Украине осуществлялась широкая общественная дискуссия (радио, телевидение, пресса) "Зачем Украине ядерное оружие".
In response to questions relating to articles 17, 18 and 19 of the Covenant, the representative of the State party said that the press was free and received no State subsidy. В связи с вопросами, касающимися статей 17, 18 и 19 Пакта, представитель государства-участника указал, что пресса в Нигерии является свободной и не субсидируется государством.
On the question of staffing levels, it was unfortunate that the press seemed to be better informed than Member States about the way in which the Secretariat proposed to achieve the 9 per cent and 7 per cent rates mentioned in paragraph 17 of the report. Что касается численности персонала, то он выражает сожаление в связи с тем, что пресса, по-видимому, лучше информирована, нежели государства-члены, относительно того, что Секретариат намерен достичь показателей в 9 и 7 процентов, о чем упоминается в пункте 17 доклада.
The clash and clamour of contending interests, street demonstrations and a rambunctious press may make for more exciting television; they may even work for some Governments and countries. Столкновения и стычки противоборствующих интересов, уличные демонстрации и раздраженная пресса могут, вероятно, работать на более захватывающее телевидение; они даже могут работать в интересах некоторых правительств и стран.
Does not the international press provide such a biased interpretation of events and incidents as to obscure the criminal responsibility of the troops of these three countries? И не подходит ли международная пресса всегда предвзято к освещению событий и фактов, дабы прикрыть уголовную ответственность армий этих трех стран?
But the very fact that the press was able to denounce the practice of torture ultimately proved that, in spite of abuses, the institution as a whole remained sound. Однако сам факт того, что пресса может осуждать практику пыток, в конечном итоге доказывает, что, несмотря на злоупотребления, система, рассматриваемая в целом, функционирует нормально.
The press and other mass media have the right to receive information from many State organs and public and political organizations and their leaders, unless divulging the information requested is restricted by law. Пресса и средства массовой информации имеют право получать информацию от многих государственных органов, общественных, общественно-политических организаций, их руководителей, если предоставление требуемой информации не ограничено законом.
The press and other media are entitled to receive information from many State agencies and public and socio-political organizations and their heads, provided that the furnishing of the information requested is not restricted by law. Пресса и средства массовой информации имеют право получать информацию от многих государственных органов, общественных, общественно-политических организаций, их руководителей, если предоставление требуемой информации не ограничено законом.
In spite of the larger freedom experienced by the press, some topics which have an indirect link with the conflict in the south, like the issue of slavery and the abduction of children, are subject to self-censorship. Несмотря на бóльшую свободу, которой пользуется пресса, некоторые темы, имеющие косвенную связь с конфликтом на юге страны, такие, как вопрос рабства и похищения детей, подвергаются самоцензуре.
However, while newspapers must respect all religions, when political parties or organizations were linked with a particular religion the press was free to express its views on them, as it had done, for example, in the case of religious fundamentalists linked to Al Qaeda. При том, что газеты должны уважать все религии, однако когда политические партии или организации привержены определенной религии, пресса может свободно выражать свое мнение о них, как она делала, например, в случае с религиозными фанатиками, сторонниками «Аль-Кайды».
In March 2002 the press reported that the Governor of Guam issued an alarming warning that the Territory would face bankruptcy by the end of the current fiscal year unless it cut wages and increased taxes on goods and services. В марте 2002 года пресса сообщила, что губернатор Гуама выступил с тревожным заявлением о том, что территория обанкротится к концу текущего финансового года, если не сократить оклады и не повысить налоги на товары и услуги.
(c) In the post-11 September political environment, the Western press, especially in the United States, appeared to be placing a strong emphasis on terrorism. с) в политической обстановке, сложившейся после 11 сентября, западная пресса, особенно в Соединенных Штатах, стала уделять повышенное внимание вопросам терроризма.
Also, the media, such as television, radio and the press, can be used by indigenous peoples for public campaigns that promote their rights and to raise awareness about indigenous peoples' issues. Средства массовой информации, такие, как телевидение, радио и пресса, также могут быть использованы коренными народами для проведения общественных кампаний по поощрению своих прав и повышению осознания своих проблем.
The bedrock for all such institutions is the protection of human rights for all, the respect and guarantee of the rule of law and freedom of the press and expression. Основой для всех подобных институтов является защита прав человека для всех, уважение и гарантия правопорядка, свободная пресса и свобода выражения мнений.
In that regard, several political actors, including leaders of the opposition, acknowledged that during President Préval's term in office the press has enjoyed unprecedented freedom and that members of the opposition have been free to express their opinion without fear of persecution. В этой связи ряд политических деятелей, включая лидеров оппозиции, признали, что в период нахождения у власти президента Преваля пресса пользовалась беспрецедентной свободой, а представители оппозиции могли свободно высказывать свои мнения, не опасаясь преследований.
Active members of civil society (NGOs, the press, etc.) who, in a transitional period - especially during a crisis - act as a vital opposition force; активных членов гражданского общества (НПО, пресса и т.д.), которые в переходный период, особенно на этапе кризиса, играют необходимую роль оппозиционной силы.
In preparation for the elections, three training sessions on "the press and the elections" were organized by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, in partnership with the French Embassy and BONUCA, in June, August and November 2004 respectively. В преддверии выборов Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры в сотрудничестве с посольством Франции и ОООНПМЦАР провела - в июне, августе и ноябре 2004 года - три учебных семинара на тему «Пресса и выборы».