| The press is a powerful influence for good and evil. | Пресса представляет собой мощный инструмент как положительного, так и отрицательного влияния. |
| The strongest pressure is directed at the daily papers and more particularly on the political press which has wide-ranging influence. | Наибольшее давление испытывают ежедневные газеты, и прежде всего политическая пресса, обладающая широким влиянием на население. |
| The press in the Central African Republic has few resources and remains weak. | Пресса в Центральноафриканской Республике не имеет достаточных ресурсов и по-прежнему не играет существенной роли. |
| The local press reported that the weaponry belonged to the Aidid administration. | Местная пресса сообщила, что оружие принадлежало администрации Айдида. |
| The press played an extremely important role in that regard. | В этом вопросе пресса играет очень важную роль. |
| There were some 54,000 associations and non-governmental organizations, and a dynamic and independent press. | Имеется около 54000 ассоциаций и неправительственных организаций, а также действует динамичная и независимая пресса. |
| The Nigerian press remains one of the most vibrant and free presses anywhere in the world. | Нигерийская пресса является одной из самых активных и свободных в мире. |
| The international press considered the Committee's work too legalistic and technical and not conducive to extensive coverage. | Международная пресса считает, что деятельность Комитета имеет слишком юридический и технический характер, что не способствует ее широкому освещению. |
| One area of concern for civil society nowadays is the press and new media. | Одна из сфер обеспокоенности гражданского общества - это пресса и новые средства массовой информации. |
| That is why the press as a whole, and journalists in particular, are so frequently targeted by the authorities. | Поэтому пресса в общем и журналисты в частности так часто становятся мишенью для властей. |
| However, it was entirely acceptable, in the interest of greater transparency, for the press and delegations to receive information simultaneously. | Однако в интересах большей транспарентности в целом приемлемо, чтобы пресса и делегации получали информацию одновременно. |
| The press in Peru thus enjoyed complete freedom, which was in fact guaranteed by the Constitution and the relevant legislation. | Таким образом, перуанская пресса пользуется полной свободой, которая фактически гарантируется Конституцией и соответствующими законодательными актами. |
| Nor had there been any instances of press censorship, as far as he was aware. | Кроме того пресса, согласно имеющимся у него сведениям, не подвергается цензуре. |
| The Law establishes that the press and other media shall be free and not subject to censorship. | Законом установлено, что пресса и другие средства массовой информации свободны и не подвергаются цензуре. |
| The press conveys all sorts of ideas without any censorship whatsoever. | Пресса выражает самые различные идеи без какой-либо цензуры. |
| The press is generally acknowledged to be free and vigorous. | В целом признается, что пресса является свободной и решительно настроенной. |
| There is an active press that has contributed to exposing and highlighting human rights abuses. | Пресса принимает активное участие в выявлении и освещении нарушений прав человека. |
| He could state with certainty that the press was completely free. | Г-н Чинамаза может заявить, что пресса абсолютно свободна. |
| There is no national newspaper as such, the press being essentially cantonal or regional. | Национального печатного органа в стране не существует, поскольку пресса является исключительно кантональной или региональной. |
| The independent press, within the limits imposed on it, disseminated ideas of freedom, and human rights organizations taught the value of dignity. | Независимая пресса в установленных для нее пределах распространяла идеи свободы, а правозащитные организации разъясняли ценность человеческого достоинства. |
| A strong and independent press serves an important role in this regard. | Важную роль в этом отношении играет сильная и независимая пресса. |
| The report also mentioned that the private press was working against a background of increasing disorder. | В докладе также упоминается, что частная пресса работает на фоне усиливающихся беспорядков. |
| Moreover, the Legion of Good Will's radio, television and press systems are constantly emphasizing the principles expressed in this statement. | Кроме того, принадлежащие Легиону доброй воли системы радио- и телевещания и пресса постоянно пропагандируют изложенные в настоящем заявлении принципы. |
| The Nigerian press enjoys unfettered freedom, and numerous privately-owned radio and television stations and newspapers. | Нигерийская пресса пользуется неограниченной свободой, в стране существуют многочисленные частные радио- и телеканалы и газеты. |
| The national, regional and local press concentrates on publicizing measures to prevent juvenile crime and child neglect. | Центральная, региональная и местная пресса акцентирует внимание на освещении мероприятий, направленных на предотвращение правонарушений и безнадзорности среди несовершеннолетних. |