Английский - русский
Перевод слова Press
Вариант перевода Давить

Примеры в контексте "Press - Давить"

Примеры: Press - Давить
You better press harder if you want her to suffer. Тебе лучше давить сильнее, если хочешь заставить ее страдать.
One should know when to press the horn... Дано знать, когда давить на клаксон, а когда нет...
I'd recommend you not press him. Я бы посоветовала вам на него не давить.
Well, I would never want to press a lady. Ну, я бы никогда не стал давить на леди.
I didn't want to press her. Я не хочу на нее давить.
Dude, I have to press hard. Чувак, я вынужден давить сильно.
But I suppose, with Miss Lane, you can't press it. Но полагаю, давить на мисс Лэйн нельзя.
I wouldn't press her for more. Я бы не стал на нее давить.
I will press you no further for the moment. Я больше не стану на тебя давить.
I would like to press further for details, but I won't. Я бы хотела узнать подробности, но не буду на тебя давить.
Professional standards, if they press you, you say that... exactly that. Если комиссия будет на тебя давить, ты скажешь это... именно это.
You know, I really hate to press the issue here, but I do have a deadline. Знаете, я очень не хочу давить, но у меня есть крайний срок.
I didn't want to press with, you know... with your dad, but we should get together and talk. Я не хотел давить из-за ситауции с твоим отцом, но мы должны встретиться и поговорить.
No, we pull McNulty up, the judge will bring the press into this. Нет, мы уберем Макналти, и судья начнет на нас давить.
You really want to press this right now? Вы действительно хотите давить на меня таким образом?
And if I were you, I wouldn't press him. И, будь я на твоем месте, я не стала бы давить на него.
You would be wise not to press me too far! Вам было бы разумнее не слишком на меня давить!
As Kenya prepares to leave the Security Council at the end of this year, the weight of these imbalances continues to press on our collective conscience. Сейчас, когда Кения готовится покинуть Совет Безопасности в конце этого года, бремя существующего дисбаланса продолжает давить на нашу коллективную совесть.
"I hate to press you on the lot, Mr. Swearengen." "Очень не хотелось бы на вас давить с этим участком, мистер Сверенджен"
I'll think about it, but please, don't press me. Я подумаю, только, пожалуйста, не надо на меня давить
You knew that they were lying, and yet you didn't press, but what I don't know... Знали, что они лгут, но не стали давить.
Mr Andersson helped me and a lawyer spoke to those in authority and the press came and a doctor examined me at the madhouse. Мистер Андерсон помогал мне и адвокат всё уладил и на меня перестали давить, доктор в сумасшедшем доме осмотрел меня.
The president will continue to press the Chinese... to open their markets to American-made cars... since China is now the world's fastest growing market for cars and trucks. Президент продолжит давить на китайцев открыть их рынки для машин американского производства, так как Китай сегодня самый быстро растущий рынок для машин и грузовиков в мире.
I won't press you. Я не хочу на тебя давить.
Relax and don't press down. Расслабьтесь и не нужно давить.