| That's the equation for power lost during the transmission of electricity. | Это уравнение для мощности, потерянной при передаче электроэнергии. |
| (b) Provide redundant emergency backup when the main power supply, provided through larger generators, is interrupted. | Ь) обеспечить запасные аварийные мощности, оснащенные более мощными генераторами, на случай прекращения подачи электроэнергии из главного источника. |
| Eighty per cent of the electrical supply has been destroyed by premeditated attacks on power stations. | Выработка электроэнергии в стране сократилась на 80 процентов в результате преднамеренных ударов по электростанциям. |
| Its solar arrays produce a peak power of 4 kW. | Солнечные батареи производят до 4 кВт электроэнергии. |
| This will displace equivalent amounts of electricity generated by the current mix of power sold to the NWPG. | Она вытеснит эквивалентное количество электроэнергии, поставляемое NWPG посредством различных источников. |
| Generally, the independent power producer or the operator of a privatized facility has access to clean coal technologies that are inherently energy-efficient. | Обычно независимый производитель электроэнергии или компания, эксплуатирующая приватизированное предприятие, располагают доступом к чистым технологиям использования угля, которые являются по своей сути энергоэффективными. |
| Many offices and businesses were closed and power and water supplies were disrupted. | Были закрыты многие учреждения и предприятия, прекратилась подача электроэнергии и воды. |
| This is a graph of water, power and gas consumption. | Это диаграммы потребления воды, электроэнергии и газа. |
| Municipalities have contracted out services such as street cleaning, solid waste disposal and power generation. | Муниципалитеты заключают контракты на оказание таких услуг, как уборка улиц, утилизация мусора и производство электроэнергии. |
| UNOSOM-owned generators will be dismantled in phases in accordance with the reduction in demand for power. | Генераторы, принадлежащие ЮНОСОМ, будут постепенно демонтированы в соответствии с сокращением потребностей в электроэнергии. |
| The gasification of agricultural residues and generation of power can help in the electrification of rural areas on a decentralized basis. | Технологии газификации сельскохозяйственных отходов и использования таких отходов для производства электроэнергии могут помочь в решении задачи электрификации сельских районов на децентрализованной основе. |
| This is eight times the expected increase in demand for heavy oil products used mainly for power generation. | Это в восемь раз больше предполагаемого увеличения спроса на продукты переработки тяжелой нефти, используемые главным образом для производства электроэнергии. |
| Proceed with the industry restructuring and clean technology application in coal production and coal-fired power generation. | Обеспечивать процесс реструктуризации отрасли и внедрения чистых угольных технологий в области добычи угля и производства электроэнергии на основе угля. |
| The remainder was produced by independent power producers and industrial plants. | Оставшаяся часть приходилась на независимые компании - производители электроэнергии и промышленные предприятия. |
| Their output, however, was reduced as a result of constant power cuts. | Однако отдача установленного оборудования была снижена вследствие постоянных перебоев с подачей электроэнергии. |
| Urgent action is being undertaken to ensure minimal disruption of power during the harsh winter months. | В настоящее время принимаются неотложные меры по недопущению серьезных перебоев с подачей электроэнергии в суровые зимние месяцы. |
| These are only a selection of instances illustrating how power outages have affected productive activities in a range of sectors. | Это лишь небольшой набор случаев, показывающих, каким образом отключения электроэнергии влияют на производственную деятельность в ряде секторов. |
| Temporary arrangements serve 50 per cent of the population in these areas with an unreliable power supply. | По временным соглашениям половина населения этих районов обеспечивается ненадежными поставками электроэнергии. |
| The water levels at the two dams of Dokan and Derbandikhan have reached the minimum operational level for power generation. | Низкие уровни воды на двух плотинах в Дукане и Дербенди-Хане привели к падению производства электроэнергии до минимального уровня. |
| However, because of limited funding, there can be no short-term solutions to the accelerating deterioration in the power generation and distribution systems. | Однако ограниченность объема финансирования не позволяет найти быстрые решения проблемы ускоряющегося обветшания систем выработки и распределения электроэнергии. |
| Work has also been undertaken on energy conservation and the operation and control of power systems. | Предпринимаются также усилия по экономии электроэнергии и совершенствованию эксплуатации энергетических систем. |
| Coal-fired power stations still generate 40% of the world's electricity. | На угольные электростанции все еще приходится 40% мировой выработки электроэнергии. |
| A meeting of regional power companies on energy exchanges was held in Athens from 11 to 13 October. | 11-13 октября в Афинах было проведено совещание региональных компаний электроснабжения по вопросу о взаимных поставках электроэнергии. |
| In South Australia, methane from landfill sites is being used to generate power to supplement the state electricity grid. | В Южной Австралии метан, образующийся в местах захоронения отходов, используется для производства дополнительной электроэнергии для государственной сети. |
| The implementation of this programme has helped to strengthen the power generation, transport and distribution equipment and infrastructure. | В настоящее время осуществление этой программы способствует совершенствованию оборудования и инфраструктур для производства, передачи и распределения электроэнергии. |