The invention relates to gas turbine technology used to produce work and generate electrical power or as a drive for vehicles or gas pipeline compressor stations. |
Изобретение относится к газотурбинной технологии, используемой для получения работы и генерации электроэнергии или в качестве привода транспортных средств или компрессорных станций магистральных газопроводов. |
A control unit (34) for the light tower and the power transmitting means are mounted on the flange (2). |
На фланце (2), установлен блок управления (34), которым оснащена световая башня, и средство передачи электроэнергии. |
Reimbursement was also made to the United Nations Transitional Administration in East Timor for a generator diverted to UNOMIG on an emergency basis to meet the demand for back-up power. |
Также была выплачена компенсация Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе за генератор, предоставленный МООННГ на чрезвычайной основе для удовлетворения потребностей в резервном источнике электроэнергии. |
Regulated utilities, which constitute 62 per cent of the United States power market, have traditionally resorted to municipal bond financing to fund capital developments. |
Регулируемые электроэнергетические коммунальные предприятия, на которые приходится 62% рынка электроэнергии Соединенных Штатов с целью привлечения средств, направляемых на расширение мощностей, традиционно прибегают к эмиссии муниципальных облигаций. |
However, inputs under the programme have had little impact on the availability of electricity, with power generation country-wide continuing to decline. |
Вместе с тем предоставляемые в рамках программы ресурсы незначительно повлияли на состояние энергоснабжения, при этом выработка электроэнергии во всей стране продолжает сокращаться. |
The Kosovo electricity company suffers from antiquated technology, power outages and a dramatic lack of income from its customers. |
Косовская энергетическая компания сталкивается с такими проблемами, как устаревшая технология, отключения подачи электроэнергии и полное отсутствие поступлений от потребителей ее электроэнергии. |
However, flour production at mills has been disrupted by insufficient grain stocks, lack of spare parts, poor maintenance and cuts in power supply. |
Вместе с тем в производстве муки на мукомольных предприятиях отмечаются перебои, вызываемые нехваткой запасов зерна, отсутствием запчастей, плохой эксплуатацией оборудования и отключением электроэнергии. |
Stations for pumping drinking water also ceased operation due to lack of electrical power, as did sewage stations. |
Как и очистные станции, из-за отсутствия электроэнергии остановились также насосные станции, подающие питьевую воду. |
Stable power purchase contracts have been a critical feature of the energy policies of all countries that have achieved wind energy success. |
Стабильные контракты на реализацию электроэнергии являются одним из решающих элементов энергетических стратегий всех стран, добившихся успеха в развитии ветроэнергетики. |
If there was a strike in the energy sector, steps would be taken to maintain the power supply to hospitals. |
Если будет начата забастовка работников энергетики, то будут приняты меры по обеспечению подачи электроэнергии в больницы. |
This resulted in an increase in the number and duration of scheduled power cuts, as compared to the same period in the previous year. |
Это привело к увеличению числа и продолжительности плановых отключений электроэнергии по сравнению с тем же периодом предыдущего года. |
However, there are technical problems of stabilization of power, thus small diesel generator sets are being used to supply electricity to equipment and plants. |
Вместе с тем возникли технические проблемы, связанные со стабилизацией электроэнергии, и поэтому малые дизельные генераторы используются для энергоснабжения оборудования и предприятий. |
The high cost of power is an obstacle to foreign investment and represents for most small island developing States a significant proportion of import costs. |
Высокая стоимость электроэнергии ограничивает приток иностранных инвестиций, при этом затраты на оплату энергоносителей составляют значительную долю расходов по импорту большинства малых островных развивающихся государств. |
The Organization is thus well-placed to implement similar projects in remote rural locations in developing countries using these technologies to provide sustainable and commercially viable solutions for power generation and industrial applications on a decentralized basis. |
Поэтому Организация имеет все возможности для реализации аналогичных проектов в отдаленных сельских районах развивающихся стран с использованием этих технологий для обеспечения устойчивых и коммерчески жизнеспособных вариантов производства электроэнергии и ее применение в промышленности на децентрализированной основе. |
Significant delay in the implementation of a power generation pilot project in MINUSTAH resulted in the Mission's prolonged rental of generators |
Значительная задержка в осуществлении экспериментального проекта по выработке электроэнергии в МООНСГ привела к длительной аренде генераторов Миссией |
This development was strongly influenced by the energy service sector (heat and power generation from woody biomass) which grew 18.8 percent annually in the same period. |
В значительной мере эта тенденция была вызвана ситуацией в секторе энергоснабжения (производство тепла и электроэнергии на базе древесной биомассы), где ежегодные темпы роста в этот период составляли 18,8%. |
Harmonization of transmission fees will be crucial if cross-border electricity sales are to increase and erode the market power of the dominant local suppliers. |
Важнейшим условием увеличения трансграничных поставок электроэнергии и ослабления рыночного влияния ведущих местных поставщиков является согласование тарифов на передачу электроэнергии. |
Currently available resources should be sufficient to establish a wind power system which could produce a total of over 450 megawatts of energy. |
Имеющихся на сегодняшний день ресурсов должно быть достаточно для создания ветроэнергетической системы, способной производить в сумме более 450 мегаватт электроэнергии. |
The Sulaymaniyah and Erbil governorates could have reduced the power generation from 29 MW without an adverse impact, as sufficient water is available in the dams. |
Мухафазы Сулеймания и Эрбиль могли снизить мощность по производству электроэнергии с 29 МВт без отрицательных последствий с учетом достаточного уровня воды в плотинах. |
It therefore suggested also adding to Appendix I the following activity: 'major installations for the harnessing of wind power for energy production'. |
Поэтому она предложила также включить в добавление I следующую деятельность: "крупные установки, использующие силу ветра для производства электроэнергии". |
The following are admissible for use as an emergency power source: |
В качестве аварийного источника электроэнергии разрешается использование следующего: |
The higher consumption was owing to unplanned activities, the presence of additional uniformed personnel and frequent power cuts in the country |
Рост потребления был связан с незапланированными мероприятиями, развертыванием дополнительного негражданского персонала и частым отключением электроэнергии в стране |
This reform allowed for increased participation of private investment in power generation and for open access of generators to transmission and distribution. |
Данная реформа позволила расширить участие частного капитала в выработке электроэнергии и открыла для производителей доступ к передаче и распределению электроэнергии. |
The example of India was mentioned, which relied on a number of small-scale independent power producers, whose returns were guaranteed by the national Government. |
В этой связи в качестве примера была приведена Индия, которая использует целый ряд мелких независимых компаний по производству электроэнергии, доходность которых гарантируется правительством страны. |
Session Five: Technical and policy options for attracting investment in power generation - removing key obstacles and setting right policies |
Возможные технические и политические подходы к привлечению инвестиций в производство электроэнергии - устранение основных препятствий и принятие правильной политики |