While he was hospitalized there was an exchange of fire in the town between Government soldiers and OLF activists and the power was cut off. |
Когда он находился в больнице, в городе началась перестрелка между солдатами правительственной армии и сторонниками ФОО, и была прервана подача электроэнергии. |
This indigenously-developed technology can enhance the installed power generation capacity to well over 300,000 megawatts, even with our modest uranium resources. |
Эта разработанная нашими ученым технология может увеличить возможности для производства электроэнергии до уровня свыше 300000 мегаватт даже при наших скромных запасах урана. |
The electrical power to LPG-system components which also carry gas may not be conducted by a gas tube. |
17.11.2 Подача электроэнергии к элементам оборудования системы СНГ, по которым проходит газ, через патрубок газопровода не допускается. |
According to the Chief Minister, the problem of frequent power outages experienced in early 2000 was largely resolved. |
По заявлению главного министра, проблему частых перебоев с подачей электроэнергии, которая имела место в начале 2000 года, в основном удалось решить. |
In 1998, according to Department of Commerce figures, power consumption in Guam was 1,601.6 million kilowatt hours. |
По данным министерства торговли, в 1998 году потребление электроэнергии на Гуаме составило 1601,6 млн. кВт/часов. |
Description of some show case examples where heat and power providers successfully switched to woody biomass; |
а) подготовку материалов с примерами успешного перехода поставщиков тепла и электроэнергии на древесную биомассу; |
The Pakistan Economic Survey 2009-10 estimates that load-shedding (power cuts) cost the national economy 2 per cent of GDP in the year surveyed. |
2009-2010 годы»), сбрасывание нагрузки (отключение электроэнергии) за обзорный период обошлось национальной экономике в 2 процента ВВП. |
Generators (20 additional standby generators maintained to ensure uninterrupted power supply as/when required) |
Генераторы (20 дополнительных запасных генераторов держатся в постоянной готовности для обеспечения при необходимости бесперебойной подачи электроэнергии) |
Look, I need you to monitor police calls, utilities, traffic patterns, internet spikes, power disruptions... |
Послушай, я хочу, чтобы ты следил за звонками в полицию, коммунальными службами, схемами движения, скачками в интернете, сбоями электроэнергии... |
Landlocked and transit developing countries should also consider implementing multi-sector infrastructure-sharing initiatives, for example, in roads, power and communications, so as to reduce financing requirements. |
Развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, и развивающиеся страны транзита также должны рассмотреть вопрос об осуществлении межсекторальных инициатив по совместному использованию инфраструктуры (например, с точки зрения дорог, электроэнергии и связи), дабы уменьшить потребности в финансировании. |
Universal service obligations had been imposed on licensees to establish connections and supply power within a stipulated time, and a consumer grievance redress system had been introduced. |
На энергетические предприятия, получившие лицензии на подключение к сети и поставку электроэнергии в оговоренные сроки, было наложено обязательство гарантировать универсальное обслуживание, а для рассмотрения и урегулирования жалоб потребителей была создана специальная система. |
The electricity bill can reach 450 ERN a month, even if power cuts are recurrent and can last for several hours daily. |
Счета за электричество могут достигать 450 накф в месяц даже при постоянных отключениях электроэнергии и наличии энергоснабжения лишь в течение нескольких часов в день. |
The power supply has almost completely disappeared following the disabling of two of the remaining electrical relay stations in the blasts. |
Из-за того, что в результате взрывов были выведены из строя две остававшиеся невредимыми электростанции, почти полностью прекращена подача электроэнергии. |
Another significant impact is the development, as a result of GEF projects, of power-purchase agreements for private power supply systems. |
Другим важным примером воздействий стала разработка, благодаря проектам ГЭФ, соглашений о закупках электроэнергии для частных энергопоставляющих систем. |
Costs are particularly high for off-grid power generators using diesel fuel, which are frequently found in rural areas of developing countries. |
На большинстве электростанций обычного типа, работающих на ископаемых видах топлива, себестоимость электроэнергии составляет от 0,02 до 0,06 цента США за 1 кВт часов. |
However, most conventional power stations that use fossil fuels produce base-load electricity at costs ranging from $0.02-0.06 kilowatt hour. |
На большинстве электростанций обычного типа, работающих на ископаемых видах топлива, себестоимость электроэнергии составляет от 0,02 до 0,06 цента США за 1 кВт часов. |
The Kosovo-A power station is generating 290 MW, bringing the total to 530 MW. |
Электростанция "Косово-А" производит 290 МВт, так что совокупное производство электроэнергии составляет 530 МВт. |
The Territory's growth has put a strain on the power supply and led to outages. |
Рост экономики территории опередил развитие системы энергоснабжения, в связи с чем приходится периодически прекращать подачу электроэнергии. |
At the same time, purchasers put in their bids indicating how much power they are willing to buy at different prices. |
Одновременно покупатели электроэнергии направляют пулу свои заявки с указанием объемов закупок и цен, которые они готовы платить. |
Complete calibration systems that contain a current source and a reference watt-hour meter are commonly used in the electrical power distribution industry and are therefore commercially available. |
На предприятиях, поставляющих электроэнергию, обычно используются комплектные калибровочные системы, включающие источник тока и эталонный счетчик электроэнергии, которые имеются в продаже. |
Patients admitted to a hospital that was destroyed during the genocide that we have renovated along with four other clinics, complete with solar power generators, good lab technology. |
Пациентов принимают в госпитале, который был разрушен во время геноцида и отстроен заново наряду с другими 4 клиниками нашими силами, мы отремонтировали их полностью - с солнечными генераторами электроэнергии, хорошим лабораторным оборудованием. |
Less than 2 per cent, attributable to power outages and difficulties in accessing remote locations |
Менее 2 процентов в связи с отключениями подачи электроэнергии и трудностями с обеспечением доступа к группам, находящимся в отдаленных районах |
Poor food hygiene also contributed to children's ill-health as power cuts disabled refrigeration and cooking gas became scarce. |
Неудовлетворительное состояние здоровья детей также является следствием неадекватной гигиены питания в условиях, когда в результате отключения электроэнергии обесточиваются холодильники, а бытовой газ подается редко. |
Bombardments of electricity plants and water bores also resulted in power cuts and water shortages, increasing food and health insecurity of children particularly. |
Результатом обстрела электростанций и артезианских колодцев стали сбои в подаче электроэнергии и нехватка воды, что привело к ухудшению положения в плане продовольственной и медицинской безопасности, особенно детей. |
In some outlying areas, local residents are afforded up to six hours per day, although they experience sporadic power outages. |
В некоторых прилегающих районах местные жители могут пользоваться электроэнергией не больше шести часов в день и иногда сталкиваются с проблемой периодического отключения электроэнергии. |