Essential services such as hospitals, water treatment plants, and irrigation systems remained exempt from scheduled power cuts, however. |
Однако плановые отключения электроэнергии по-прежнему не затрагивали такие важнейшие объекты, как больницы, водоочистные сооружения и оросительные системы. |
The power generators were supposed to begin between 1986 and 1990. |
В течение 1986 - 1990 годов предполагалось начать производство электроэнергии. |
However, continued supportive policies will be essential if wind power generation is to be further increased. |
Вместе с тем для обеспечения дальнейшего увеличения мощностей по производству электроэнергии за счет энергии ветра будет необходимо продолжить проведение политики по оказанию поддержки этой отрасли. |
Electricity laws recently enacted in various countries call for the unbundling of the power sector by separating generation, transmission and distribution. |
Недавно принятые в различных странах новые законы, касающиеся электроэнергии, предусматривают расчленение энергетического сектора за счет разделения производства, передачи и распределения электроэнергии. |
Industrial growth is likely to pick up, abetted by increasing foreign investment in the energy and power sectors. |
Произойдет вероятное оживление роста промышленного производства благодаря растущему объему иностранных инвестиций в секторах энергетики и производства электроэнергии. |
The United StatesUnited States is also pursuing versions of the technology that would produce hydrogen for use in power generation or transport. |
Соединенные Штаты изучают также различные технологии производства водорода для его использования при производстве электроэнергии и на транспорте. |
As a result, there are now and will be power shortages. |
В результате этого сейчас и в будущем мы будем испытывать нехватку электроэнергии. |
We must break the constraining limits of power shortages, which retard our development. |
Мы должны покончить с ограничивающими наши возможности нехватками электроэнергии, которые задерживают наше развитие. |
The second power generation contract was signed on 14 April 2009. |
Второй контракт на генерирование электроэнергии был подписан 14 апреля 2009 года. |
Audit of contracts for power generation and the rental of generators in MINUSTAH. |
Ревизия контрактов на производство электроэнергии и аренду генераторов в МООНСГ. |
The projected operating period for the emergency power supply is to be defined according to the defined purpose of the passenger vessel. |
Предполагаемый период функционирования аварийного источника электроэнергии надлежит определить исходя из конкретного предназначения пассажирского судна. |
Most least developed countries, especially in Africa, experience frequent power outages. |
Большинство этих стран, особенно в Африке, переживают частые отключения электроэнергии. |
Many urban areas suffer from congested roads, power cuts and water shortages. |
Многие города страдают от перегруженности дорог, отключений подачи электроэнергии и нехватки воды. |
The project will target municipalities and state and communal enterprises in the district heating and combined heat and power sectors. |
Проект будет ориентирован на муниципалитеты и государственные и коммунальные предприятия в секторах централизованного теплоснабжения и комбинированного производства тепла и электроэнергии. |
Greening the energy sector includes the expansion of low-carbon power generation and second-generation biofuel production. |
Создание зеленого энергетического сектора включает в себя расширение производства низкоуглеродной электроэнергии и производство биотоплива из отходов. |
Savings on capital and fuel costs in power generation could average $760 billion per year between 2010 and 2050. |
В период с 2010 по 2050 год экономия денежных средств и затрат на топливо при производстве электроэнергии может составить в среднем 760 долл. США в год. |
In rural areas, power generation and distribution were exempt from licensing. |
В сельских районах выработка и распределение электроэнергии были освобождены от лицензирования. |
Most mines representatives at the workshop underlined that they used the drained methane for power generation. |
Большинство представителей шахт на рабочем совещании сообщили об использовании метана дегазации для производства электроэнергии. |
Heat is released by the oxidation process and this can be utilized but at permissible VAM concentrations in China power generation is not feasible. |
В процессе окисления выделяется тепло, которое можно использовать, однако при допустимых в Китае концентрациях ВМ производство электроэнергии невозможно. |
Investments in power generation will be done with strategic partners selected on the basis of tendering procedures. |
Инвестиции в производство электроэнергии будут проводиться совместно со стратегическими партнерами, отбираемыми на основе процедур торгов. |
However, there had been a sharp decline in private funding going into critical sectors such as water and power. |
Однако наблюдается резкое сокращение объема частного финансирования таких важнейших секторов, как водоснабжение и производство электроэнергии. |
We have lost more than half of our power capacity with a single stroke of lightning. |
Мы потеряли больше половины нашего потенциала по производству электроэнергии в результате одного лишь удара молнии. |
The inability to expand the health facilities that are available as a result of the lack of building materials has been further compounded by recurring power cuts. |
Отсутствие возможности расширять медицинские объекты в силу нехватки строительных материалов еще более усугублялось постоянными отключениями электроэнергии. |
Increased efficiency in the production and use of electricity relieves strained power grids, allowing them to reach more households and businesses. |
Повышение эффективности производства и использования электроэнергии снимает нагрузки с перегруженных линий электропередач, позволяя с их помощью обеспечить электричеством большее количество домов и предприятий. |
In N'Djamena, cuts in electricity caused by fuel shortages severely limited power supplies, which exacerbated the situation. |
В Нджамене отключение электроэнергии вследствие нехватки топлива серьезно ограничило электроснабжение, усугубив ситуацию. |