Английский - русский
Перевод слова Power
Вариант перевода Электроэнергии

Примеры в контексте "Power - Электроэнергии"

Примеры: Power - Электроэнергии
Today, we have an electrical power reserve of 42.6 per cent, although barely two years ago there was a shortfall of 3.29 per cent. Сегодня запасы электроэнергии в нашей стране составляют 42,6 процента, хотя всего лишь два года назад наблюдался ее дефицит в 3,29 процента.
This is a particularly serious issue in view of the extensive use of diesel in power generation as a result of the small size and remoteness of many islands, which leaves small island developing States highly exposed to oil price volatility. Это особенно важно ввиду того, что во многих малых островных государствах из-за небольших размеров островов и их географической удаленности для выработки электроэнергии широко используется дизельное топливо, а это значит, что они весьма уязвимы по отношению к колебаниям цен на нефть.
Energy plans and policies have aimed to address the special vulnerabilities of small island developing States while ensuring a supply of secure, reliable, affordable and environmentally friendly energy and power for all islanders. Планы и стратегии в области энергетики малых островных развивающихся государств нацелены на преодоление их особых факторов уязвимости и, одновременно, обеспечение гарантированных и надежных поставок по доступным ценам экологически безопасных энергоносителей и электроэнергии всем жителям островов.
The Peacebuilding Fund financed a $9 million project (UNDP) to stabilize and sustain electrical power supply to the cities of Freetown, Bo and Kenema in Sierra Leone. Фонд миростроительства обеспечил финансирование проекта стабилизации и поддержания бесперебойных поставок электроэнергии в города Фритаун, Бо и Кенема в Сьерра-Леоне стоимостью 9 млн. долл. США (ПРООН).
The Polish Ministry of Economy in cooperation with scientific and industrial partners was preparing a project on: clean coal in electrical power engineering which would determine the scope of the activities necessary to introduce CCS technology in demonstration projects on an industrial scales. Министерство экономики Польши в сотрудничестве с партнерами, представляющими научные и промышленные круги, в настоящее время подготавливает проект в области экологически чистого производства электроэнергии на основе угля, который позволит определить масштабы деятельности, необходимой для внедрения технологий УХУ в рамках демонстрационных проектов в промышленных масштабах.
In the electricity sector, following the installation and utilization of inputs authorized under Phases I and II, a small increase can be expected in the output of those power stations which receive the supplies. В электроэнергетическом секторе после установки и использования оборудования, санкционированного для первого и второго этапов, можно рассчитывать на небольшое увеличение производства электроэнергии на электростанциях, получающих поставляемое оборудование.
Vertical unbundling occurs when upstream activities are separated from downstream ones, for example by separating production, transmission, distribution and supply activities in the power sector. Вертикальное расчленение происходит в тот момент, когда централизованные виды деятельности отделяются от деятельности на более низком уровне, например, когда в энергетическом секторе разделяется деятельность по производству, передаче, распределению и поставке электроэнергии.
Efforts must be made to produce reliable, low-cost electrical power using water and natural gas, which would guarantee the protection of the environment and help African industry flourish. Необходимо принять меры для экономичного и надежного производства электроэнергии с использованием энергии воды и природного газа, что гарантировало бы сохранение окружающей среды и помогло расцвету промышленности в Африке.
With regard to electricity, work to improve power generation has lead to a peak in supply of over 4,400 megawatts, above the pre-conflict level. Что касается электроэнергии, то благодаря усилиям по улучшению энергоснабжения максимальный объем производства электроэнергии достиг 4400 мегаватт, что превышает доконфликтный уровень.
Portugal, for example, increased the share of renewables (including hydroelectric power) in total energy supply from 17 to 45 per cent in just five years, between 2005 and 2010. Например, в Португалии доля возобновляемых источников энергии, включая гидроэнергетику, в общем объеме вырабатываемой электроэнергии увеличилась с 17 до 45 процентов всего за пять лет с 2005 года по 2010 год.
He saw an increasing role for private investment - including FDI - in the sector, and encouraged the authorities not to eliminate sovereign guarantees on power purchase agreements. Он отметил растущую роль частных инвестиций - в том числе ПИИ - в данном секторе и рекомендовал властям не отменять суверенных гарантий в отношении соглашений о покупке электроэнергии.
Very few systems are dedicated solely to the combustion of waste tyres, and these are capital-intensive when it comes to power generation, primarily because of their relatively small economies of scale. Существует немного систем, предназначенных исключительно для сжигания утильных шин, и они характеризуются большой капиталоемкостью в том, что касается производства электроэнергии, в первую очередь из-за своей относительно небольшой экономии за счет масштаба.
Emissions from power generation and industrial processes are a principal reason for global concern about the transboundary movement of mercury and are thus an important target for the treaty. Выбросы в результате производства электроэнергии и промышленных процессов являются одной из основных причин глобальной обеспокоенности трансграничным перемещением ртути и тем самым представляют собой важную задачу с точки зрения договора.
While VAM could be enriched with drained methane, a supply is not always available at shaft sites (and the Best Practice document suggests that the lowest cost option for power generation is to improve conventional gas drainage). Хотя ВМ может быть обогащен метаном дегазации, его запасы не всегда имеются в наличии в местах заложения шахтных стволов (и в документе о наилучшей практике в качестве наименее затратного варианта для экономии электроэнергии предлагается повысить эффективность систем обычной дегазации).
In this session, the discussion focused on the establishment of a "benchmark" against which participating countries can measure the attractiveness of their power generation investment and regulatory framework and climate. На этом заседании в центре обсуждения находился вопрос об установлении "критерия оценки", с помощью которого участвующие страны могли бы выполнять оценку привлекательности своих инвестиций в производство электроэнергии, а также нормативной базы и регуляционного климата.
However, with the regulation office established in 1993, Hungary has preserved the duality of regulated and liberalized power markets, giving eligible customer the choice of a more favourable rate. Вместе с тем благодаря созданию в 1993 году Управления по регулированию, в Венгрии сохранился как регулируемый, так и либерализованный рынки электроэнергии, что позволяет имеющим на это право потребителям выбирать более благоприятные ставки тарифов.
Challenges for future cleaner power generation investments revolve mainly around the reduction of carbon emission, while at the same time increasing the security of supply and enhancing competitiveness. Основные проблемы, связанные с будущими инвестициями в экологически чистое производство электроэнергии, сводятся к вопросу сокращения выбросов углерода при одновременном повышении надежности поставок и конкурентоспособности.
While in Central and Eastern Europe it is difficult to secure project financing on merchant basis, the classical power purchase agreement of the 1990's is not anymore possible. Хотя в Центральной и Восточной Европе сложно получить проектное финансирование на коммерческих условиях, теперь уже невозможно применять традиционные соглашения о покупке электроэнергии по модели 1990-х годов.
The government plans to begin the realization of projects between 2013 and 2016, mostly in the power generation (25 billion EUR). В период 2013-2016 годов правительство планирует приступить к реализации проектов, в первую очередь в секторе генерации электроэнергии (25 млрд. евро).
Detailed case studies on power generation investments were presented to assist country participants in advancing cleaner electricity generation and related fossil fuels-based energy project in each country. Были представлены подробные исследования практического опыта в области инвестиций в производство электроэнергии, чтобы помочь участникам из стран в продвижении процесса экологизации производства электроэнергии и связанных с ней энергетических проектов по использованию ископаемых видов топлива в каждой стране.
However, while better targeting of subsidies is desirable, the privatization of electricity distribution in any situation, especially one of occupation and conflict, needs to be accompanied by safeguards to ensure that poor households have adequate access to electrical power. В то же время, хотя введение практики целевого субсидирования и представляется желательным, приватизация электроснабжения во всех ситуациях, особенно в условиях оккупации и конфликта, должна дополняться защитными мерами, гарантирующими малоимущим домашним хозяйствам доступ к электроэнергии.
Over the course of several decades and by dint of much sacrifice, Costa Rica had achieved an energy model in which more than 80 per cent of its electrical power was generated by hydraulic resources. В течение нескольких десятилетий ценой многих жертв Коста-Рика добилась создания энергетической модели, в рамках которой более 80 процентов электроэнергии вырабатываются с использованиям водных ресурсов.
However, in the next 10 years, Costa Rica would be faced with the challenge of generating the same amount of power that it had generated in the past 60 years. Однако в ближайшие 10 лет перед Коста-Рикой встанет трудная задача генерирования того же количества электроэнергии, какое было выработано в ней за последние 60 лет.
The aim of the project, which will be rolled out to all UNFICYP locations in due course, is to demonstrate the effectiveness of a comprehensive effort to reduce power and water consumption. Цель этого проекта, который со временем будет реализован во всех местах дислокации ВСООНК, заключается в демонстрации эффективности всесторонних усилий по сокращению потребления электроэнергии и воды.
This would make it possible to conserve oil, gas and coal deposits, which are being mined intensively by countries in the region for power generation, and could also significantly reduce harmful gas emissions. Это позволило бы сэкономить запасы нефти, газа и угля, интенсивно используемые странами региона для выработки электроэнергии, а также значительно сократить выбросы в атмосферу вредных газов.