| They turned out to be lightning or sources of electrical power. | Они оказались либо молниями, либо источниками электроэнергии. |
| We need to set up water, power and gas. | Нужно наладить подачу воды, электроэнергии и газа. |
| The petersburg grid is experiencing a power drain Right now. | В Петербурге утечка электроэнергии прямо сейчас. |
| I'm thinking something happened with the power outage. | Кажется, что что то произошло во время отключения электроэнергии. |
| That approach aimed to redress discriminatory practices and the unfair distribution of power and resources, the obstacle to sustainable development. | Такой подход имеет целью устранить дискриминационную практику и несправедливое распределение электроэнергии и ресурсов, препятствующие устойчивому развитию. |
| As a result, the Mission had to rely on its own generators for its power supply. | В результате Миссии пришлось обеспечивать свои потребности в электроэнергии за счет собственных генераторов. |
| As well as generating power, nuclear energy could be used for many other peaceful purposes. | Кроме производства электроэнергии, существуют другие многочисленные способы использования ядерной энергии в мирных целях. |
| The contribution of coal to power generation is also essential for security of supply. | Использование угля в целях производства электроэнергии также имеет большое значение для обеспечения безопасности энергоснабжения. |
| Advancing systems for cogeneration of heat and power. | Совершенствование систем одновременного производства тепло- и электроэнергии. |
| A study on environment externalities of thermoelectric power generation in Mexico | Исследование по вопросу о внешних экологических факторах, влияющих на производство электроэнергии термоэлектростанциями в Мексике |
| In support of increasing power generation and improving energy access, technical and policy guidance was provided to 20 countries. | Тридцати странам была оказана техническая и методическая помощь в вопросах увеличения производства электроэнергии и улучшения энергоснабжения населения. |
| As a responsible nuclear State, we will continue to seek nuclear technology for power generation under International Atomic Energy Agency safeguards. | Будучи ответственным ядерным государством, мы будем продолжать заниматься развитием ядерной технологии в целях производства электроэнергии под гарантиями Международного агентства по ядерной энергии. |
| Even so, there were frequent power cuts. | Однако даже в этих условиях нередко отмечались сбои в подаче электроэнергии. |
| During the current year's summer peak, there were no planned power cuts in Baghdad City. | В период максимальной нагрузки летом нынешнего года запланированных отключений электроэнергии в Багдаде не было. |
| The Cabinet endorsed the introduction of electricity charges, initially for larger institutional and commercial consumers of power. | Кабинет одобрил внедрение зарядных агрегатов, первоначально для обслуживания более крупных институциональных и коммерческих потребителей электроэнергии. |
| The cost estimates are based on current prices and reflect increased reliance on generators in the absence of adequate power supplies locally. | Смета расходов исчислена на основе текущих цен и отражает все более широкое использование генераторов ввиду отсутствия надлежащих местных источников электроэнергии. |
| With the electricity used to keep Meredith alive, we could power a small fan for two days. | Электроэнергии, которая поддерживает в Мередит жизнь, хватило бы на два дня работы небольшого вентилятора. |
| Please be informed of today's power failure of the railways. | Помни. Сегодня будет отключение электроэнергии на путях. |
| Germany is also a leader in solar power, for both water heating and electricity generation. | Германия является также лидером в области использования солнечной энергии как для водяного отопления, так и для производства электроэнергии. |
| A particular effort was made to improve payment rates for electricity consumption in order to increase the capacity to import power. | Были предприняты конкретные усилия с целью улучшить положение дел с оплатой услуг по поставке электроэнергии, с тем чтобы расширить возможности ее импорта. |
| Water and power have been cut off to vast areas. | Обширные районы оказались без воды и электроэнергии. |
| Kenya has experienced critical power shortages since September 1999, mainly owing to a lack of rain. | С сентября 1999 года Кения испытывает острую нехватку в поставках электроэнергии, что в основном объясняется недостаточными дождями. |
| Kamen is also working on a generator to produce the electrical power. | Камень также работает над генератором для производства электроэнергии. |
| On 30 April 2008 almost half of Venezuela for a couple of hours remained without power. | 30 апреля 2008 года почти половина Венесуэлы на несколько часов осталась без электроэнергии. |
| A fine-tuned balance of spin speed, transfer rate, and caching algorithms designed to deliver both significant power savings and solid performance. | Точно выверенное соотношение скорости вращения, скорости передачи данных и алгоритмов кэширования, призванное обеспечить как значительную экономию электроэнергии, так и достойные эксплуатационные характеристики. |