Английский - русский
Перевод слова Power
Вариант перевода Электроэнергии

Примеры в контексте "Power - Электроэнергии"

Примеры: Power - Электроэнергии
Nationwide access to electrical power is 23 per cent; 74 per cent in the urban areas, 13 per cent in the rural areas and only 4 per cent among the Kuchi. Доступ к электроэнергии имеют 23% населения страны: 74% городских жителей, 13% жителей сельских районов и лишь 4% семей кучи.
It has been argued that, for the deployment of RETs to be mainstreamed into power production, environmental externality costs need to be internalized for RETs to be competitive. Утверждается, что для того, чтобы внедрение в ТВЭ стало составной частью производства электроэнергии, необходимо учесть внешние экологические издержки, что позволит ТВЭ стать конкурентоспособными.
Electricity demand has increased yearly by approximately 6 per cent since 2007. On 17 June 2011, a spokesperson for the Ministry of Electricity stated that power generated by the country's national grid will meet less than half of summer peak demand, some 15,000 megawatts. Спрос на электричество увеличивается с 2007 года приблизительно на 6 процентов в год. 17 июня 2011 года представитель министерства энергоснабжения заявил, что электроэнергии, поступающей в национальную сеть страны, будет достаточно для удовлетворения менее чем половины пикового спроса в летние месяцы, составляющего около 15000 мегаватт.
Energy efficiency in power generation should also be a priority while the diversification of the energy mix away from coal and into more gas, nuclear and renewable energy can also help in securing the energy supply for the region. Еще одной приоритетной задачей следует считать обеспечение энергоэффективности в производстве электроэнергии, при этом повышению надежности энергопоставок в регионе могла бы способствовать диверсификация структуры энергобаланса путем снижения доли угля в пользу газа, атомной и возобновляемой энергии.
The energy price regulating mechanism should take account of the efforts made by energy companies to improve energy efficiency (both in the supply chain and for consumers) and to encourage the more active use of renewable energy sources and combined heat and power production. Механизм регулирования цен на энергоресурсы должен учитывать усилия, предпринимаемые энергетическими компаниями для повышения энергоэффективности (как в цепи поставок, так и на стороне потребителей) и стимулировать более активное использование возобновляемых источников энергии и комбинированной выработки тепла и электроэнергии.
The purpose of the pilot project will be to demonstrate the effectiveness of a comprehensive effort to reduce consumption of power and water at the two camps, before rolling out the project to all UNFICYP locations. Цель этого проекта будет заключаться в демонстрации эффективности комплексных усилий по сокращению потребления воды и электроэнергии в этих двух лагерях перед переходом к распространению сферы осуществления данного проекта на все места дислокации ВСООНК.
The Engineering Section provides ongoing services for the construction of camps, management of civilian facilities, geographic information services, production of treated water and electrical power, maintenance of airports, support to military engineering roadworks, materials and assets management and development of environmental initiatives. Инженерно-техническая секция предоставляет текущие услуги в плане строительства лагерей и управления гражданскими объектами, а также обеспечивает геоинформационное обслуживание, очистку воды, производство электроэнергии, обслуживание аэропортов, поддержку военных инженеров, ответственных за дорожные работы, управление запасами материалов и имущества и разработку экологических инициатив.
The implementation of operational security standards has reduced the exposure of the United Nations personnel to such criminality, but frequent power failures all around the country affect the implementation of some of the security measures. Введение стандартов оперативной безопасности уменьшило уязвимость персонала Организации Объединенных Наций по отношению к такой преступности, однако на осуществлении ряда этих мер сказываются частые отключения подачи электроэнергии в различных районах страны.
While UNECE and other implementing partners are actively working on furthering the state of energy security, energy efficiency, energy networks interconnections and other related issues in this area, the purely investment and regulatory component of power generation will be addressed by this project. Хотя ЕЭК ООН и другие партнеры по осуществлению проекта проводят активную работу по упрочению энергобезопасности, повышению энергоэффективности, объединению энергосетей и решению других соответствующих вопросов в этой области, в рамках рассматриваемого проекта будет реализовываться лишь тот компонент производства электроэнергии, который касается исключительно инвестиционной и регулятивной деятельности.
The nationalization of the sugar mills, the power industry, the telephone system, banking and mining dismantled systems of access to jobs dominated by social and racial discrimination. Процесс национализации сахарных предприятий, предприятий по производству электроэнергии, телефонных компаний, банков и шахт положил конец системе доступа к труду, в которой процветала социальная и расовая дискриминация.
The targeting of the oil sector has affected the supply of electricity, causing repeated and prolonged power cuts in many areas and an acute shortage of fuel, in turn affecting the refrigeration of medicinal drugs and child vaccines. Избрание нефтяной промышленности в качестве мишени сказывается на энергоснабжении, вызывая постоянные и длительные перебои в подаче электроэнергии во многих районах и острую нехватку топлива, что, в свою очередь, осложняет рефрежирацию медикаментов и вакцин для детей.
Guaranteed feed-in tariffs and renewable energy quotas and portfolio standards are among the instruments most frequently used to attract investment in power generation from new and renewable sources of energy. Гарантированные льготные тарифы, а также квоты и портфельные стандарты для возобновляемых источников энергии относятся к числу инструментов, наиболее часто используемых для привлечения инвестиций в сектор производства электроэнергии путем использования новых и возобновляемых источников.
This represents 37 per cent of investments by the World Bank Group in the power sector, and 20 per cent of its investments in the energy sector. Это соответствует 37% инвестиций группы Всемирного банка в сектор электроэнергии и 20% ее инвестиций в сектор энергоресурсов.
Before wind and solar power can be used more widely, for example, it will be necessary to devise more efficient electrical storage devices that could store energy when the wind and sun are strong and release it at night or when the weather is cloudy or windless. К примеру, для того чтобы ветровая и солнечная энергия нашли более широкое применение, необходимо разработать более эффективные устройства для хранения электроэнергии, которые смогут накапливать энергию, когда дует сильный ветер и светит солнце, и отдавать ее в ночное время или в ненастную или безветренную погоду.
Others will have to change their sources of energy supply as a result of the physical impacts of climate change, for example changing patterns in the availability of hydroelectric power due to glacier melt and changing river flows. Другие будут вынуждены перейти на другие источники энергии в результате физического воздействия изменения климата, например изменения возможностей в плане получения электроэнергии на гидроэлектростанциях в связи с таянием ледников и изменением стока рек.
34.1.4. The supplied installation instructions shall identify the electrical power requirements of the immobilizer and, where relevant, shall advise an increasing of battery size. 34.1.4 в предусмотренных инструкциях по установке должны быть указаны значения потребления электроэнергии иммобилизатором и в случае необходимости рекомендации в отношении увеличения размера аккумуляторной батареи;
Much of Asia (Bangladesh, China, India, Indonesia, Malaysia, Nepal, Pakistan, Philippines, Republic of Korea, Thailand and Viet Nam) followed the independent power producer model driven by foreign investment. Большинство стран Азии (Бангладеш, Вьетнам, Индия, Индонезия, Китай, Малайзия, Непал, Пакистан, Республика Корея, Таиланд и Филиппины) сделали выбор в пользу модели, ставка в которой делается на независимого производителя электроэнергии и для реализации которой необходимы иностранные инвестиции.
In paragraph 113 of his report, the Secretary-General indicates that the increased requirements for facilities and infrastructure are also attributable to additional requirements for petrol, oil and lubricants resulting, inter alia, from delays in the implementation of the second of the two power generation contracts. В пункте 113 своего доклада Генеральный секретарь указывает, что увеличение расходов на помещения и объекты инфраструктуры также объясняется дополнительными расходами на бензин и горюче-смазочные материалы в результате, в частности, задержек с осуществлением второго контракта на генерирование электроэнергии.
We are confident that the Agency will continue to play an active role in promoting peaceful uses of nuclear energy and wider nuclear applications, including in health, power generation, food security and water management, as well as in preventing the proliferation of nuclear weapons. Мы уверены, что Агентство будет продолжать играть активную роль в деле поощрения использования ядерной энергии в мирных целях и расширения сферы применения ядерной энергии, включая здравоохранение, производство электроэнергии, продовольственную безопасность и рациональное использование водных ресурсов, а также в предотвращении распространения ядерного оружия.
Switching from coal or oil to natural gas significantly reduces greenhouse gas emissions, and technological advances have made natural gas a convenient fuel both for power generation using advanced high-speed gas turbines and for transportation. Переход от каменного угля на нефть или природный газ значительно снижает выход в атмосферу парниковых газов, а современные технические достижения превращают природный газ в удобное топливо как для получения электроэнергии с помощью современных высокоскоростных газовых турбин, так и для применения на транспорте.
Another example of the size of the trade in electricity is the power industry in the United States, where the annual trade volume in 2004 was close to 70% of electricity production. Еще одним примером масштабной торговли электроэнергией является рынок электроэнергии Соединенных Штатов, где годовой объем торговли в 2004 году составлял почти 70% от производства электроэнергии.
At the same time, despite the establishment of, at least, four power exchanges, the exchange-traded electricity volumes in the new EU countries is practically non-existent. В то же время, несмотря на создание как минимум четырех бирж электроэнергии, объемы продаваемой на биржах электроэнергии в новых странах - членах ЕС практически близки к нулю.
The main examples in this paper are drawn from power generation, but similar remarks could be made about application in other large, central plant using fossil fuels, such as oil refineries, iron and steel works and hydrogen manufacture. Основные примеры, приводимые в настоящем документе, почерпнуты из практики выработки электроэнергии, но аналогичные замечания могли бы быть сделаны в отношении такой практики на других крупных, системообразующих предприятиях со сжиганием ископаемых видов топлива, в частности на нефтеперегонных заводах, металлургических заводах и в производстве водорода.
Over recent years, advances and investments in energy savings in transport and power generation, industry and households, have been reducing the intensity of energy used by 1 to 1.5 per cent a year. На протяжении последних лет достижения и инвестиции в области энергосбережения на транспорте и при производстве электроэнергии, в промышленности и жилищном хозяйстве сокращали интенсивность использования электроэнергии на 11,5 процента в год.
Sources of releases to water and land were identified as being from industrial activities (mining, power generation, artisanal mining, small-scale gold mining and refining), waste disposal, medical and dental uses and other anthropogenic activities. К выявленным источникам высвобождений в воду и на землю относится промышленная деятельность (добыча полезных ископаемых, производство электроэнергии, кустарная добыча, мелкомасштабная добыча и очистка золота), удаление отходов, использование в медицине и стоматологии и другая антропогенная деятельность.