They also shelled the main electrical generator, which led to a cut in electrical power. |
Они также взорвали главный электрогенератор, лишив район электроэнергии. |
Such systems have been projected as being suitable for meeting village and small community power needs. |
Такие установки проектируются для удовлетворения потребностей в электроэнергии населения деревень и небольших общин. |
The diffuse nature of the energy source also means that large areas of land are required for large-scale power generation. |
Рассеивание пучков солнечного света требует наличия больших земельных площадей для крупномасштабного производства электроэнергии. |
Most countries have significant potential in terms of renewable energy sources and combined heat and power production; more attention should be paid to these. |
Большинство стран обладают значительным потенциалом в области применения возобновляемых источников энергии и комбинированного производства тепла и электроэнергии. |
During this period of uncertainty it is possible there will be temporary losses of power and water. |
На некоторое время возможны временные перебои в подаче воды и электроэнергии. |
The control console feeding voltage (12 V) allows to use filter station without stationary sources of power. |
Напряжение питания пульта управления (12 В) позволяет использовать автоматические фильтростанции без стационарных источников электроэнергии. |
The proposed algorithm uses directly the samples of the voltage or current waveform at the location where the power quality criteria are to meet. |
Предложенный алгоритм использует непосредственно выборки формы сигнала напряжения или тока там, где должны удовлетворяться требования по качеству электроэнергии. |
Remotes of our production have high consumer qualities, have an attractive design, consumes minimum power in the quiescent. |
Пульты дистанционного управления нашего производства обладают высокими потребительскими качествами, имеют привлекательный дизайн, потребляют минимум электроэнергии в режиме покоя. |
They transform and redistribute power to approximately 550,000 customers. |
Компания занимается трансформацией и перераспределением электроэнергии примерно для 550000 потребителей. |
The paper considers the actual problem dealing with determination of power losses and electric energy due to transit overflows. |
Рассмотрена актуальная проблема определения потерь мощности и электроэнергии от транзитных перетоков. |
Consuming less power lowers the electricity bill. |
Пониженное энергопотребление позволяет уменьшить расходы на оплату электроэнергии. |
The Committee was established in July 2010, and the efficiency gains in 2011/12 pertain to the connection of a further six links to the national power grid, thereby reducing dependency on generators as a primary source for power generation, with corresponding reduction in fuel consumption. |
Комитет был создан в июле 2010 года, а экономия средств за счет повышения эффективности в 2011/12 году объясняется подключением к национальной энергосети еще в 6 пунктах, что позволило уменьшить зависимость от генераторов как основного источника электроэнергии с соответствующим сокращением расхода топлива. |
The electricity sector suffered severe damage during the second Gulf War in 1991 when some power stations were destroyed, thereby affecting production levels and reducing the period during which citizens enjoyed a power supply to less than 10 hours per day. |
Сектору электроэнергетики был нанесен серьезный ущерб во время второй войны в Персидском заливе в 1991 году, когда после уничтожения нескольких электростанций производство электроэнергии снизилось и электроэнергия подавалась населению в течение менее десяти часов в день. |
A 600 MW distribution substation, designed to minimize the risks of voltage change and provide uninterrupted power supply even if power supply from one of the substations would be cut off, was put into operation. |
В декабре 2014 года была введена в эксплуатацию распределительная подстанция мощностью 600 МВт, призванная минимизировать риски перепадов напряжения для компаний-резидентов особой экономической зоны и обеспечить бесперебойное энергоснабжение даже при прекращении подачи электроэнергии с одной из подстанций. |
In Qadissiya and Diyala, power authorities have attempted to limit power cuts to pumps used for irrigating and draining lands, in order to prevent crop losses. |
В Кадисии и Дияле ведомства, занимающиеся энергоснабжением, пытались ограничить отключения электроэнергии, питающей насосы, используемые для ирригации и дренажа, чтобы предотвратить потери в области растениеводства. |
But like the British, German companies have since 2001 developed in excess of 30 CMM-fuelled power projects, and Germany is a leader in the use of CMM for combined heat and power. |
Однако подобно английским фирмам, германские компании с 2001 года реализовали свыше 30 энергопроектов на ШМ, и Германия занимает лидирующие позиции в области использования ШМ для совместного производства тепла и электроэнергии. |
The Committee was informed that the solar-powered pump project is expected to result in financial efficiencies in UNOCI in that it will reduce the usage and consumption of normal city power and backup generator power supply systems. |
Комитет был проинформирован о том, что благодаря осуществлению проекта по использованию насосов, работающих на солнечной энергии, в ОООНКИ предполагается добиться повышения финансовой эффективности за счет снижения потребления электроэнергии и уменьшения использования обычной системы городского электроснабжения и системы резервного снабжения с помощью генераторов. |
Fuel switching in power generation: In most Parties with substantial coal-based power generation, a long-standing, policy-driven shift away from coal continued, in order to reduce local health impacts and to reduce emissions of acid rain precursor gases. |
В большинстве Сторон, где для производства электроэнергии широко используется уголь, сохраняется долгосрочная стимулируемая политикой правительства тенденция к его замене альтернативными видами топлива в целях ослабления вредного воздействия на здоровье местного населения и сокращения выбросов газов, вызывающих кислотные дожди. |
That's how much power this computer uses. |
Именно такое количество электроэнергии потребляет этоткомпьютер. |
Changes in run-off could impact power output from hydropower-generating countries, such as Tajikistan. |
Изменения в стоке могут негативно повлиять на производство электроэнергии на гидроэлектростанциях в таких странах, как Таджикистан. |
PowerOff - The monitor and graphics adapter are both off, consuming minimal power. |
PowerOff (Выключен) - Монитор и видеоадаптер выключены и потребляют минимальное количество электроэнергии. |
However, Mattingly was involved in helping the crew solve the problem of power conservation during re-entry. |
Однако, Маттингли с Земли помогал команде корабля решить проблему сбережения электроэнергии перед входом в атмосферу. |
Another example is asking for an unnecessarily large power supply. |
Неприменим для огромного количества услуг, электроэнергии не требующих. |
Hamas diverts the fuel supply that is being sent in to produce domestic power. |
ХАМАС переправляет на другие цели грузы топлива, поступающие для обеспечения нужд в бытовой электроэнергии. |
Other than power cuts and temporary telecommunication losses, only minor damage to a small number of houses was reported. |
Помимо отключения подачи электроэнергии и временного отсутствия связи сообщалось лишь о незначительном ущербе, причиненном небольшому числу домов6. |