General situation: Coal and coal-fired thermal power generation plays an important role in the national economy as a whole, and the energy sector in particular. |
Общее положение: Уголь и производство электроэнергии на угольных электростанциях имеют важное значение для национальной экономики в целом и энергетического сектора в частности. |
In this respect strong coordination mechanisms should be set up among the new players of the electricity market forces in power system planning and operation. |
По этой причине новым участникам рынка электроэнергии следует создавать механизмы четкой координации своих действий в таких областях, как планирование использования и эксплуатация энергосистем. |
In the 1980s as much as 95% of electricity was produced at coal-fired power stations. |
Еще в 80-е годы 95% производства электроэнергии обеспечивалось за счет угольных электростанций. |
Additional requirements for utilities were due to higher consumption of electricity provided by the local power supplier as a result of the lower usage of generators during this period. |
Дополнительные расходы на коммунальные услуги были обусловлены более высоким потреблением электроэнергии, получаемой из местной сети электроснабжения, в результате менее широкого использования генераторов в течение данного периода. |
For example, in the electricity sector, the power supply system is in a precarious condition, adversely affecting water supplies and medical services. |
Например, в секторе электроэнергии система энергоснабжения находится в очень плохом состоянии, что отрицательно сказывается на поставках воды и оказании медицинских услуг. |
We also contributed directly to the restoration of electrical power, health care, educational services and water supplies to various areas in the country. |
Мы оказывали также напрямую помощь в деле восстановления электроэнергии, в области здравоохранения, образования и водоснабжения в различных районах страны. |
The supply of water is also affected and there is insufficient power for water pumps. |
Это оказывает воздействие также и на водоснабжение, и для водяных насосов не хватает электроэнергии. |
The city of Juba, already short of water and power, is receiving more and more people. |
Город Джуба, где уже ощущается нехватка воды и электроэнергии, принимает все новых и новых людей. |
In the cities, hospitals are functioning, but they are overwhelmed by the number of wounded and are suffering from power outages. |
В городах больницы функционируют, но они переполнены в результате поступления большого числа раненых, а также испытывают перебои в подаче электроэнергии. |
It is hoped that the Bumbuna Hydroelectric Project, which is expected to increase power supplies across the country, will create considerable employment opportunities and increase private investment in the country. |
Мы надеемся, что реализация проекта строительства гидроэлектростанции в районе Бумбуна, которая, как ожидается, увеличит поставки электроэнергии на всей территории страны, позволит существенно расширить возможности в плане трудоустройства и увеличить приток частных инвестиций в страну. |
The Government believes that this is the only arrangement able to give sufficient confidence to independent power producers to invest in Uganda and enter into PPAs. |
По мнению правительства, это - единственная схема, способная внушить достаточное доверие независимым производителям электроэнергии для инвестирования ими своих средств в Уганде и заключения СПЭ. |
Western Europe and Japan will focus on recovery from abandoned mines, with power production likely to continue to be the primary use. |
В Западной Европе и Японии основной акцент делается на дегазацию ликвидированных шахт, при этом основным видом утилизации по всей видимости будет оставаться производство электроэнергии. |
Funds for further repairs, spare parts and power imports are almost entirely spent, leaving KEK with very little reserve capacity should further problems arise. |
Финансовые средства на дальнейший ремонт, на приобретение запчастей и на импорт электроэнергии почти полностью исчерпаны, в связи с чем резервные мощности КЭК в случае возникновения дополнительных проблем будут весьма малы. |
Indian assistance has been focused in the critical areas of health, education, transport, civil aviation, water, power, agriculture, the judiciary and banking. |
Помощь Индии сфокусирована на критической области здравоохранения, образования, транспорта, гражданской авиации, водоснабжения, электроэнергии, сельского хозяйства, правосудия и банковского дела. |
The concern is probably most pronounced in the power generation sector, where coal and nuclear are experiencing difficulties, notably for environmental and safety reasons. |
Пожалуй, наиболее заметный интерес к этому вопросу проявляет сектор по производству электроэнергии, где ощущаются трудности с углем и атомной энергией, прежде всего в силу экологических причин и из-за проблем безопасности. |
The Commission of Electricity is planning to enhance transmission lines in order to absorb all the power generated. |
Комиссия по электроэнергии планирует повысить пропускную способность линий электропередач, с тем чтобы обеспечить распределение всей выработанной электроэнергии. |
assurance to investors of a fair return on their investments based on long-term power and/or heat purchase agreement and/or under other guarantee mechanisms; and |
гарантирование инвесторам справедливых доходов от их инвестиций на основе долгосрочных соглашений о покупке электроэнергии и/или тепла и/или в рамках других механизмов гарантирования; и |
Lake Volta is the world's largest artificial lake; its dam supplies the majority of Ghana's power. |
Озеро Вольта является крупнейшим в мире искусственным озером; его плотина обеспечивает основную часть электроэнергии, производимой в Гане. |
The proper and safe usage of nuclear energy could be one of the options for generating power for production and national development of some countries. |
Надлежащее и безопасное использование ядерной энергии может быть одним из вариантов выработки электроэнергии для целей производства и национального развития некоторых стран. |
Antenna has developed a method for producing chlorine using water, salt and continuous electrical power from a device powered by cheap solar-powered, rechargeable batteries. |
"Антенна" разработала метод производства хлора при помощи воды, соли и электроэнергии, источником которой являются дешевые солнечные батареи. |
Another 250 MW facility on the Nile could become operational by 2002 and will be the largest of several hydroelectric independent power producer projects currently being developed in Uganda. |
К 2002 году может вступить в строй еще один объект на реке Нил мощностью 250 мВт, который станет крупнейшим из ряда создаваемых в настоящее время в Уганде гидроэлектростанций, принадлежащих частным производителям электроэнергии. |
The line was to be operating in three weeks and would greatly alleviate the frequent power cuts that had been occurring in the region. |
Линия электроснабжения должна начать работать через три недели, что в значительной степени устранит частые перебои с подачей электроэнергии в регионе. |
These low collection rates are in great part caused by rapidly rising power tariffs that began to reflect the true cost of electricity. |
Такие низкие показатели собираемости платежей в значительной мере вызваны резким увеличением тарифов на электроэнергию, которые начали отражать истинные расходы на производство электроэнергии. |
Despite the huge investment in maintenance and rehabilitation, the deficit in power reached 2,800 megawatts at peak hours in August. |
Несмотря на огромные инвестиции в реконструкцию и эксплуатацию генерирующих мощностей, дефицит электроэнергии в пиковые часы нагрузки в августе достигал 2800 МВт. |
Japan reported active bilateral cooperation with developing countries, through official development assistance, research, training programmes related to power generation and transmission facilities management, renewable energy, mining, and oil refinement technologies. |
Япония сообщила об активном двустороннем сотрудничестве с развивающимися странами в рамках официальной помощи в целях развития, исследований и учебных программ, связанных с управлением объектами по производству и передаче электроэнергии, возобновляемыми источниками энергии, а также технологиями, применяемыми в горнорудной промышленности и переработке нефти. |