Английский - русский
Перевод слова Power
Вариант перевода Электроэнергии

Примеры в контексте "Power - Электроэнергии"

Примеры: Power - Электроэнергии
The GDP growth trend since the 1990s has been rising, except for such shocks coming from food crisis, power crisis and lately, the global economic and financial crisis. С 1990-х годов темпы роста ВВП проявляют тенденцию к повышению, за исключением потрясений, вызванных продовольственным кризисом, дефицитом электроэнергии и, в последнее время, глобальным экономическим и финансовым кризисом.
Measures could have a substantial effect, but could also increase damage, e.g., careful consideration was needed for measures that increased residential wood burning or the used combined heat and power in densely populated areas. Такие меры могут иметь существенный позитивный эффект, но могут привести и к усугублению ущерба, например, со всей осторожностью следует подходить к мерам, ведущим к увеличению сжигания древесины в секторе жилищно-коммунального хозяйства, или к комбинированной выработке тепла и электроэнергии в густонаселенных районах.
A rise in the proportion of gas used in power generation had led to a reduction in the proportion of oil used for that purpose. Рост удельного веса газа как топлива для выработки электроэнергии привел к снижению доли нефтяного топлива, используемого для этой цели.
The use of ICT tools in power generation and distribution can avoid excess production and reduce waste in energy supply, while improved real-time communications with end-users should improve efficiency in energy consumption. Использование инструментов ИКТ в генерировании электроэнергии и ее распределении позволит не производить избыточные объемы электроэнергии и сокращать расходы в процессе ее поставки, а также повысить качество связи в реальном режиме времени с конечными потребителями в целях повышения эффективности потребления электроэнергии.
Daily power cuts reached an average of 12 hours per day in most of the governorates, except Baghdad governorate, where there have been no scheduled power cuts since 23 September 1999, although some unforeseen cuts still occur outside Baghdad. Продолжительность периодов отключения электроэнергии составляла в среднем 12 часов в день в большинстве мухафаз, за исключением мухафазы Багдад, где плановых прекращений подачи электроэнергии не было начиная с 23 сентября 1999 года, хотя непредвиденные отключения все-таки имеют место за пределами Багдада.
Daily power cuts reached 12 to 16 hours a day in most of the 15 governorates, with the exception of the Baghdad governorate, where power cuts lasted from six to nine hours per day. Продолжительность периодов отключения электроэнергии достигла 12-16 часов в день в большинстве из 15 мухафаз, за исключением мухафазы Багдад, где продолжительность периодов отключения электроэнергии составляла от шести до девяти часов в день.
Parties also discussed the opportunities to apply some renewable energy technologies in the building sector, such as solar photovoltaic technology for power generation, solar thermal technology for water heating and energy production from biomass for power generation and district heating. Стороны также обсудили вопрос о возможностях применения некоторых технологий использования возобновляемых источников энергии в секторе строительства, например фотоэлектрической технологии для генерирования электроэнергии, солнечно-термальной технологии для нагревания воды и выработки энергии на основе биомассы для генерирования электроэнергии и централизованного отопления.
(c) Power generation: power distribution systems ($1 million); с) выработка электроэнергии: системы распределения электроэнергии (1 млн. долл. США);
Telephone, power and water supply lines were hit, cutting the water and power supply and telephone service; Были повреждены телефонные линии, линии энергоснабжения и водоснабжения, в результате чего была прервана подача воды и электроэнергии и телефонная связь;
The growth in natural gas demand for power generation is currently most pronounced in western countries because of the removal of the former restrictions on its use for power generation and the rapid growth in demand for electricity. З. Рост спроса на природный газ для производства электроэнергии в настоящее время в наибольшей степени заметен в западных странах в результате устранения прошлых ограничений на его использование как топлива в электроэнергетике и быстрого роста спроса на саму электроэнергию.
By the end of 2005, installed hydropower generation capacity reached 117 gigawatts in China, accounting for 23 per cent of total power generation capacity, and the corresponding power generation was 401 terawatt-hours, accounting for 16.2 per cent of total electricity generation. К концу 2005 года установленная мощность гидроэнергетических установок в Китае достигла 117 гигаватт, что составляет 23 процента общей электрогенерирующей мощности, при этом соответствующий показатель производства электроэнергии составил 401 млрд. киловатт-часов, или 16,2 процента от общего производства электроэнергии.
Those proceeds may consist of the proceeds of a single contract (e.g. a power purchase commitment by a power distribution entity) or of a large number of individual transactions (e.g. monthly payment of gas or water bills). Такие поступления могут представлять собой поступления по одному контракту (например, соглашению о приобретении электроэнергии, заключенному с организацией, занимающейся электроснабжением) или по многочисленным отдельным операциям (например, ежемесячная оплата счетов за газ или воду).
Where oil is burned, for example for power generation, flue gas cleaning systems with the primary aim of reducing sulfur dioxide and nitrate emissions may also reduce mercury emissions in a manner that is similar to the reduction of mercury emissions from coal-burning power stations. Там, где нефть сжигается, например, для производства электроэнергии, системы очистки дымовых газов, предназначенные, главным образом, для снижения выбросов двуокиси серы и селитры, могут также уменьшить выбросы ртути таким образом, который аналогичен сокращению выбросов ртути при сжигании угля на электростанциях.
The main documents approved by the Council in recent years include framework regulations for frequency and flow in the power pool of the CIS and Baltic countries, regulations for planning power flow graphs, and rules and recommendations on regulating frequency and flow. Среди основных документов, утвержденных Советом в последние годы, можно назвать Концепцию регулирования частоты и перетоков в энергообъединении стран СНГ и Балтии, Правила планирования графиков перетоков электроэнергии, Правила и рекомендации по регулированию частоты и перетоков.
Water, as one of the sources of renewable energy, is needed to generate power, and power is needed to deliver water and many other basic services to populations. Вода, будучи одним из возобновляемых источников энергии, необходима для производства электроэнергии, которая, в свою очередь, необходима для обеспечения водоснабжения и других основных услуг для населения.
The scope for savings is greatest in developed countries, which have high levels of power usage, but smart grids are also relevant for developing countries where energy production and consumption are expected to increase substantially. Развитые страны располагают наибольшими возможностями для экономии, поскольку на них приходятся высокие уровни потребления электроэнергии, но умные энергосистемы необходимы и развивающимся странам, в которых ожидается существенное увеличение производства и потребления электроэнергии.
Due to the age of the irrigation and agricultural schemes and electrical power outages, rural agriculture has witnessed a decline in general, resulting in: Из-за устаревания ирригационных и сельскохозяйственных структур и отключений электроэнергии в целом в сельском хозяйстве наблюдается спад, который приводит к следующим последствиям:
Objective: To reduce power and fuel consumption by industries, contributing to their improved competitiveness, productivity and reliability, as well as to reductions in greenhouse gas emissions. Цель: сокращение потребления предприятиями электроэнергии и топлива в целях повышения их конкурентоспособности, производительности и надежности, а также в целях сокращения объема выбросов парниковых газов
The Secretariat clarified that the installation of a transformer had been cancelled; the transformer would have connected the Obrigado Barracks compound to municipal electricity services and the Mission would have utilized the national power supply. Секретариат пояснил, что была отменена установка трансформатора; трансформатор обеспечил бы подключение комплекса «Казармы Обригадо» к муниципальной электросети, и Миссия пользовалась бы национальными поставками электроэнергии.
Concomitant with the recent expansion of peacekeeping activities, procurement in the areas of food rations, fuel and power supply and accommodation to support the infrastructural and basic operational requirements of the peacekeeping missions has also grown and increased in complexity. Вслед за недавним расширением масштабов миротворческой деятельности увеличился объем закупок продовольствия, горючего и электроэнергии и услуг по расквартированию для удовлетворения инфраструктурных и базовых оперативных потребностей миссий по поддержанию мира, а закупочные операции приобрели более комплексный характер.
The key areas for United Nations activities in the region were consistent with the priorities of the Community and included power generation, water resource management, the environment, transport and trade. Основные сферы деятельности Организации Объединенных Наций в этом регионе соответствуют приоритетным направлениям деятельности Сообщества и включают производство электроэнергии, управление водными ресурсами, охрану окружающей среды, транспорт и торговлю.
For Paraguay, the Bank is allocating US$ 93 million to support sustainable growth and greater regional integration, and US$ 60 million to rehabilitate and maintain roads for integrated corridors and to develop a power transmission and distribution programme. Для Парагвая банк выделяет сумму в 93 млн. долл. США для содействия обеспечению устойчивого роста и укрепления региональной интеграции и 60 млн. долл. США на цели ремонта и технического обслуживания дорог в рамках комплексных коридоров и для разработки программы подачи и распределения электроэнергии.
10.5 Examples of qualifying assets are inventories that require a substantial period of time to bring them to a saleable condition, manufacturing plants, power generation facilities and investment properties. 10.5 В качестве примера квалифицируемых активов служат запасы, для приведения которых в товарный вид требуется значительный период времени, производственные объекты, объекты по выработке электроэнергии и инвестиционные объекты.
The curators have decided that, aside from the cost of restoring the device, the huge number of repairs that would be required to make it safe to operate (CSIRAC used 30 kilowatts of power in operation) would detract from its historical authenticity. Кураторы решили не восстанавливать работоспособность, так как помимо стоимости восстановления, огромное количество замен вышедших из строя деталей и узлов, требующееся чтобы сделать его работу надёжной (CSIRAC для работы требует 30 кВт электроэнергии) уменьшит его историческую аутентичность.
The benefits for China of importing power from neighboring countries include conserving domestic resources, lowering energy consumption, lessening China's dependence on imported oil (80%-90% of which must be shipped through unsafe waters) and reducing pollution discharge. Выгоды для Китая от импорта электроэнергии из соседних стран включают в себя экономию внутренних ресурсов, снижение потребления энергии, снижение зависимости Китая от импортируемой нефти (80 % -90 % из которых должны поставляться через небезопасные воды) и сокращение выбросов загрязняющих веществ.