The issue of ageing should be mainstreamed into all social-development policies and poverty-reduction strategies. |
Проблему старения следует учитывать во всех направлениях политики социального развития и стратегиях по сокращению масштабов нищеты. |
These two functions, meeting and assessing reporting obligations and general information on strategies and policies, could be separated. |
Эти две функции, выполнение и оценку обязательств, касающихся отчетности, и общую информацию о стратегиях и политике можно было бы разделить. |
In 2006, the review could encompass information on general policies and strategies. |
В 2006 году в обзор может быть включена информация об общей политике и стратегиях. |
It is an irreversible process, which is why development policies and strategies cannot afford to continue to ignore urban economies and their dynamics. |
Это необратимый процесс, поэтому в политике и стратегиях в области развития нельзя по-прежнему игнорировать экономику и динамичное развитие городских районов. |
Most countries provided detailed information about their TCDC and South-South cooperation policies, strategies, institutional arrangements, programmes and initiatives. |
Большинство стран представили подробную информацию о своей политике, стратегиях, организационных механизмах, программах и инициативах в контексте ТСРС и сотрудничества по линии Юг-Юг. |
At the same time, it should encourage strong social pressure on economic sectors to integrate environmental considerations into their policies. |
В то же время он должен поощрять оказание мощного социального давления на экономические сектора, с тем чтобы последние учитывали природоохранные соображения в своих стратегиях. |
These policies address many key, sometimes controversial issues, including: |
В таких стратегиях затрагиваются многие ключевые, порой противоречивые вопросы, в том числе: |
In that context, work is being conducted to develop an online library containing relevant national legislation, policies, tools and other documentation. |
В этой связи ведется работа по созданию работающей в режиме онлайн библиотеки, содержащей соответствующую информацию о национальном законодательстве, стратегиях и средствах и другую документацию. |
Therefore it needs to be regularly reviewed to coincide with the paradigm shift in government policies. |
Следовательно, необходим ее регулярный пересмотр, чтобы она совпадала со сменой парадигм в стратегиях правительства. |
It was important to introduce equity considerations in the structural adjustment policies to compensate those who were most vulnerable in declining industries. |
В стратегиях структурной перестройки необходимо учитывать соображения справедливости, с тем чтобы компенсировать потери наиболее уязвимых из тех отраслей, которые переживают спад. |
The United Nations system's policy of including gender equality issues in its human resources policies complements gender mainstreaming. |
Проводимая системой Организации Объединенных Наций политика учета вопросов гендерного равенства в своих стратегиях в области людских ресурсов дополняет деятельность по обеспечению всестороннего учета гендерной проблематики. |
The report made nine recommendations for ensuring the systematic application of GBA to all federal policies and program activities. |
В докладе даются девять рекомендаций по обеспечению систематического применения гендерного анализа во всех федеральных стратегиях и программной деятельности. |
An integrated and balanced approach was required in policies to address the environmental, social and economic dimensions of environmental degradation. |
В стратегиях, затрагивающих экологические, социальные и экономические аспекты деградации окружающей среды, должен применяться комплексный и взвешенный подход. |
South-South cooperation moved into the mainstream of national and regional policies in the 2003-2004 biennium because of a broad trend towards regional integration. |
В 2003-2004 годах благодаря общей тенденции к региональной интеграции сотрудничество Юг-Юг заняло важное место в национальных и региональных стратегиях. |
Results were more limited for the integration of gender concerns into development policies. |
В деле учета гендерной проблематики в стратегиях развития были достигнуты менее существенные результаты. |
There was currently no formal consultation mechanism to ensure that women's concerns were reflected in national development policies. |
В настоящее время никакого формального консультационного механизма, который обеспечивал бы учет проблем женщин в стратегиях национального развития, не имеется. |
Many countries provided details on their microfinance policies, programmes and schemes. |
Многие страны дали подробную информацию о реализуемых ими стратегиях, программах и системах микрофинансирования. |
Domestic efforts to promote gender mainstreaming in the labour market and in economic policies should be accompanied by international policy coordination. |
Внутренние усилия по поощрению учета гендерной проблематики на рынке труда и в экономических стратегиях должны сопровождаться координацией международной политики. |
National policies and strategies should also better reflect the gender dimensions of the epidemic. |
В национальной политике и стратегиях также необходимо в лучшей степени отражать гендерные аспекты эпидемии. |
Countries should ensure that poverty reduction strategies increase the focus on the poorest and most vulnerable through an appropriate choice of economic and social policies. |
Странам следует обеспечить, чтобы в стратегиях сокращения масштабов нищеты больше внимания уделялось беднейшим и самым уязвимым группам населения на основе надлежащего выбора экономической и социальной политики. |
Croatia* provides details of its air pollutant emissions in the period 1990-1998, its policies, measures and strategies. |
Хорватия представила подробную информацию о своих выбросах загрязнителей воздуха в период с 19901998 годов, а также о своих политике, мерах и стратегиях. |
Donor representatives may be invited by the Board to exchange information on fund-raising strategies and funding policies. |
Совет может приглашать представителей доноров для обмена информацией о стратегиях мобилизации средств и политике в области финансирования. |
Information may include replies to the questionnaire on strategies and policies for air pollution abatement, as well as other information. |
Информация может включать в себя ответы на вопросник о стратегиях и политике в области борьбы с загрязнением воздуха, а также другую информацию. |
Therefore, policies should also focus on unemployed youth who are not actively seeking employment owing to family obligations, disability or other factors. |
В связи с этим в соответствующих стратегиях следует также учитывать нетрудоустроенных молодых людей, которые не занимаются активным поиском работы из-за семейных обязанностей, инвалидности или же по другим причинам. |
Anti-corruption policies should therefore be a key component of conflict prevention, economic growth and peace and confidence-building strategies. |
Поэтому антикоррупционная политика должна быть одним из ключевых компонентов в стратегиях предотвращения конфликтов, обеспечения экономического роста и укрепления мира и доверия. |