Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Стратегиях

Примеры в контексте "Policies - Стратегиях"

Примеры: Policies - Стратегиях
(a) gather and share information on greenhouse gas emissions, national policies and best practices, а) собирают информацию о выбросах парниковых газов, национальных стратегиях и оптимальной практике и обмениваются такой информацией,
She also emphasized how specific policies to promote inter-island shipping for the Pacific Island countries needed to be revisited to accelerate their implementation and development. Она также подчеркнула необходимость повторного рассмотрения вопроса о конкретных стратегиях для поощрения межостровного судоходства в странах Тихого океана для ускорения процесса их реализации и развития.
The first project aimed to increase the regional knowledge base on social development and population trends, policies and good practices in Asia and the Pacific. Первый проект предназначается для наращивания региональной базы знаний о тенденциях, стратегиях и надлежащей практике в области социального развития и народонаселения в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
At the same time, waste minimization has come to occupy a more central place in waste policies. В то же время минимизация отходов начинает занимать более значимое место в стратегиях утилизации отходов.
While forests were integrated in agricultural, environmental and poverty-reduction policies in many low forest cover countries, less than half of them had an official forest policy document. Хотя во многих слаболесистых странах проблема лесов находит свое отражение в стратегиях в таких областях, как сельское хозяйство, охрана окружающей среды и сокращение масштабов нищеты, более половины из них не имеют официального документа с изложением политики в области лесоводства.
The Congo welcomed the commitment of Angola to promoting the fundamental rights of its people, which was shown in the economic, social and political policies adopted since 2000. Конго приветствовало обязательство Анголы по поощрению основных прав своего населения, нашедшее свое отражение в экономической, социальной и политической стратегиях, принятых после 2000 года.
Gender mainstreaming was a part of all policies in recognition of women's important role in natural resource management and the choice of technologies to promote sustainable development. Во всех стратегиях учитывается гендерный аспект, поскольку женщины играют важную роль в использовании природных ресурсов и выборе технологий для обеспечения устойчивого развития.
Our awareness that biases in national economic and social policies can contribute to poverty have led us to strengthen our country's capacity to make maximum use of microfinance and microcredit. Осознание нами того факта, что использование предвзятого подхода в национальных социально-экономических стратегиях может способствовать нищете, побудило нас укрепить потенциал нашей страны с целью максимального использования микрофинансирования и микрокредитования.
The results are likely to vary across economies, depending on economic structures and the incentives associated with green economy policies. Скорее всего результаты в разных странах будут различными в зависимости от структуры экономики и стимулов, предусмотренных в стратегиях «зеленой экономики».
Move forward on mainstreaming gender issues into all Government plans and policies (Japan); обеспечить дальнейший прогресс в учете гендерных вопросов во всех планах и стратегиях правительства (Япония);
(a) The identification of changes in policies, strategies and standard operating procedures required to institutionalize the use of such information; а) выявление изменений в политике, стратегиях и стандартных оперативных процедурах, необходимых для институционализации использования такой информации;
(b) A paradigm shift in development policies and strategies at the national and international levels; Ь) концептуальный сдвиг в политике и стратегиях развития на национальном и международном уровнях;
Beyond awareness-raising, capacity-building and training activities, concerted efforts are needed for the effective incorporation of gender perspectives into national development policies and strategies. Помимо повышения информированности, укрепления потенциала и профессиональной подготовки необходимы согласованные усилия для обеспечения учета гендерных аспектов в национальной политике и стратегиях развития.
Recommend that UNECE member States integrate these principles and goals in their national housing policies and strategies; рекомендовать государствам - членам ЕЭК ООН учитывать эти принципы и цели в своей национальной политике и стратегиях, касающихся жилищного сектора;
The overall reporting on policies and strategies pertaining to the coordination of space-related activities, on human security and welfare and on humanitarian assistance should be retained. В докладе и впредь должна содержаться общая информация о политике и стратегиях, касающихся координации связанных с космосом видов деятельности, и по вопросам безопасности и благополучия человека и гуманитарной помощи.
Far too often, we have found ourselves trapped in a statistical logic consisting of percentages and figures rather than policies and concrete results. Слишком часто мы оказываемся в ловушке логики статистических данных, базирующейся на процентах и цифрах, а не на стратегиях и конкретных результатах.
It is, therefore, Government's intention to continue to advance gender mainstreaming into policies and legislation and to support the socio-economic empowerment of all, especially women. Поэтому оно намерено и впредь акцентировать гендерную проблематику в стратегиях и законодательстве и поддерживать усилия по расширению социально-экономических прав и возможностей всех граждан, в особенности женщин.
It was hoped that those rights could be integrated not only into the United Nations system but into national development policies as well. Хотелось бы надеяться, что эти права будут учитываться не только в деятельности системы Организации Объединенных Наций, но и в национальных стратегиях развития.
Commonwealth jurisprudence had long ago repudiated any doctrine claiming to extinguish indigenous rights by conquest or settlement, and that was reflected in the laws and policies of the CARICOM countries. Система права Содружества с давних пор отвергала любую доктрину, направленную на то, чтобы лишить коренные народы их прав путем захвата территории или создания поселений, и это отражено в законах и стратегиях стран КАРИКОМ.
(b) To promote the exchange of information on national space laws and policies; Ь) содействие обмену информацией о национальных космических стратегиях и законодательстве;
The programme will strengthen the capacity to integrate population dynamics into national, subnational and sectoral plans and policies, poverty-reduction strategies and expenditure frameworks. Программа позволит лучше учитывать динамику народонаселения в национальных, субнациональных и секторальных планах и стратегиях, стратегиях сокращения масштабов нищеты и документах о порядке расходования средств.
The report provides detailed information about the State party's policies, plans and programmes, as well as objectives in the field of health. В докладе приводится подробная информация о стратегиях, планах, программах и задачах государства-участника в сфере здравоохранения.
Mainstreaming the gender dimension in sector policies, plans and programmes for community development at the provincial and district levels. учет гендерного подхода в отраслевых стратегиях, планах и программах общинного развития на уровне провинций и районов;
Nicaragua was also gathering information about women who worked in the maquiladora industry, and its commitment to address the issue would be reflected in future policies and decisions. В Никарагуа также осуществляется сбор информации о женщинах, которые трудятся на "макиладорас", и приверженность властей делу решения данной проблемы найдет свое отражение в будущих стратегиях и решениях.
However, further reductions in strategic and non-strategic stockpiles, greater transparency, de-alerting and a diminished role for nuclear weapons in security policies are needed. Вместе с тем необходимо добиваться дальнейших сокращений стратегических и нестратегических запасов, повышения транспарентности, снятия с боевого дежурства и уменьшения роли ядерного оружия в стратегиях обеспечения безопасности.