Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Стратегиях

Примеры в контексте "Policies - Стратегиях"

Примеры: Policies - Стратегиях
Strengthening the capacities of Member States in the Asia-Pacific region to mainstream climate change concerns into national urban-related policies Укрепление потенциала государств-членов в Азиатско-Тихоокеанском регионе по обеспечению учета проблем изменения климата в национальных стратегиях, связанных с городами
It also implemented the United Nations resolutions on combating terrorism and had ratified most of the relevant international instruments, which were reflected in its national policies. Оно также выполняет резолюции Организации Объединенных Наций о борьбе с терроризмом и ратифицировало большинство соответствующих международных правовых документов, положения которых отражены в национальных стратегиях.
Child protection systems must be strengthened, and national, regional and international policies must take into account the principle of the best interests of the child. Необходимо укреплять системы защиты детей, а в национальных, региональных и международных стратегиях необходимо учитывать принцип обеспечения наилучших интересов детей.
The normative and institutional frameworks for the protection and promotion of human rights in Nepal are set out in the Constitution, relevant laws, policies and judicial decisions. Нормативная и институциональная основа для защиты и поощрения прав человека в Непале заложена в Конституции, соответствующих законах, стратегиях и судебных решениях.
Discussion continues on the issue of appropriate policies for reducing greenhouse gas emissions and for mobilizing more automatic, assured and substantial additional flows to finance climate change mitigation and adaptation. Продолжаются дискуссии по вопросу о надлежащих стратегиях сокращения выбросов парниковых газов и мобилизации для финансирования деятельности, связанной со смягчением последствий изменения климата и адаптацией к ним значительных по объему дополнительных ресурсов на более стабильной и гарантированной основе.
To enhance gender equity in access to social, economic and political opportunities in the country, the Government has mainstreamed gender issues in its policies and plans. В целях поощрения гендерного равенства при доступе к социальным, экономическим и политическим возможностям в стране правительство обеспечивает учет гендерных вопросов в своих стратегиях и планах.
Now more than ever, youth must be at the centre of development, social integration and employment policies. Молодежь больше, чем когда-либо, должна находиться в центре процесса развития и в стратегиях, направленных на достижение социальной интеграции и обеспечение рабочими местами.
(c) Monitor, evaluate and share information on effective programmes and policies. с) осуществлять мониторинг и оценку информации об эффективных программах и стратегиях и обмениваться такой информацией.
Development cooperation strategies and policies of various development partners have also taken into account the Istanbul Programme of Action and the concerns of the least developed countries. Стамбульская программа действий и вопросы, вызывающие озабоченность наименее развитых стран, также учитывались в стратегиях и политике сотрудничества в целях развития, проводимых различными партнерами по процессу развития.
In their national development strategies and macroeconomic policies, countries need to return to the priority of job creation with a view to full employment. В своих стратегиях национального развития и макроэкономической политике странам необходимо вернуться к приоритету создания рабочих мест в целях обеспечения полной занятости.
UN-Women provided technical and capacity-building support to national AIDS coordinating authorities to integrate gender equality and human rights perspectives into key policies, programmes, actions and budgets to address HIV. Структура «ООН-женщины» оказывала национальным координационным органам по борьбе со СПИДом техническую помощь и поддержку в укреплении потенциала, стремясь обеспечить учет проблематики гендерного равенства и прав человека в ключевых стратегиях, программах, мероприятиях и бюджетах, касающихся борьбы с ВИЧ.
With respect to mainstreaming gender equality concerns into sustainability policies for the achievement of Millennium Development Goal 7, there is a significant gap in national implementation. Что же касается учета проблематики гендерного равенства в стратегиях по обеспечению устойчивости в интересах достижения сформулированной в Декларации тысячелетия цели развития 7, то в осуществлении на национальном уровне имеется значительный разрыв.
Gender equality and women's rights in sustainability policies Гендерное равенство и права женщин в стратегиях обеспечения устойчивости
The web portal could be, inter alia, a repository of relevant standards, guidelines and information on indicators, as well as programmes and policies of relevance to indigenous peoples. Веб-портал мог бы стать, в частности, своего рода базой данных, где будет храниться информация о соответствующих стандартах, руководящих указаниях, о показателях, а также о программах и стратегиях, важных для коренных народов.
For instance, policies that recognize the role of forests in providing food and protein sources can address sustainable forest management and food security at the same time. Например, в стратегиях, признающих роль лесов как источников продуктов питания и белка, могут одновременно учитываться аспекты устойчивого управления лесными ресурсами и продовольственной безопасности.
At the same time, nine Parties to the Gothenburg Protocol had provided information on their successful measures and policies to reduce air pollutant emissions in selected sectors. В то же время девять Сторон Гётеборгского протокола представили информацию об успешных мерах и стратегиях по сокращению выбросов загрязняющих веществ в отдельных секторах.
Both documents integrate a human rights-based approach and contain specific outcomes geared to assisting the countries in implementing prioritized UPR recommendations, which include mainstreaming human rights in national policies. Данные документы и в том и в другом случае отражают правозащитный подход и предусматривают достижение конкретных результатов в плане оказания помощи странам в осуществлении приоритетных рекомендаций УПО, в число которых входит всесторонний учет прав человека в национальных стратегиях.
More than 50 State officials, including the Ombudsman and the General Prosecutor, contributed information on policies, programmes and indicators for SIMORE technical files. Информация о стратегиях, программах и показателях для технической документации СИМОР была представлена более чем 50 государственными должностными лицами, в том числе Омбудсменом и Генеральным прокурором.
This requires a closer examination of the differential impact of discrimination on different groups of women and girls across all policy areas and the application of appropriate responses in laws and policies. Для этого требуется более тщательно проанализировать различные последствия дискриминации для разных групп женщин и девочек во всех стратегических областях и предусмотреть в законодательстве и стратегиях надлежащие меры реагирования.
The heightened visibility of the organization was evidenced by an increasing number of citations about ESCAP activities and policies in key media outlets in Asia and the Pacific. Об укреплении репутации организации свидетельствовало увеличение числа упоминаний о мероприятиях и стратегиях ЭСКАТО в основных средствах массовой информации Азиатско-Тихоокеанского региона.
It is important that efforts on disaster risk reduction be mainstreamed into policies, plans and programmes for sustainable development based on bilateral, regional and international cooperation. Поэтому крайне важно, чтобы деятельность по уменьшению опасности бедствий учитывалась во всех стратегиях, планах и программах обеспечения устойчивого развития на основе двустороннего, регионального и международного сотрудничества.
Consideration of women's needs and respect for gender equality in the Ministry's policies, programmes and projects; учет потребностей женщин и соблюдение гендерного равенства в своих стратегиях, программах и проектах;
Effective environmental governance is also dependent on the extent to which environmental considerations have been mainstreamed in policies and strategies for economic and social sectors. Эффективное экологическое руководство зависит и от того, в какой степени экологические соображения учитываются в политике и стратегиях экономических и социальных секторов.
Similarly, in Latin America and the Caribbean, disaggregated data is routinely collected and analysed to inform disaster policies, programmes and activities. В регионе Латинской Америки и Карибского бассейна дезагрегированные данные собираются и анализируются на регулярной основе с последующим их отражением в разрабатываемых стратегиях, программах и мероприятиях по уменьшению опасности стихийных бедствий.
Urban economic development policies, strategies and programmes should take into account the important contribution of the informal sector to national income and job creation. В городской политике, стратегиях и программах экономического развития следует принимать во внимание важный вклад неформального сектора в создание национального дохода и рабочих мест.