Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Стратегиях

Примеры в контексте "Policies - Стратегиях"

Примеры: Policies - Стратегиях
Mainstreaming of the environment in national sustainable development policies has been demonstrated in developing policy frameworks of selected countries where UNEP has worked with Governments and United Nations country teams. Подтверждением всестороннего учета экологических целей в национальных стратегиях устойчивого развития является разработка стратегических основ в тех выборочных странах, в которых ЮНЕП вела в этом направлении совместную работу с правительствами и страновыми группами Организации Объединенных Наций.
The support for the development of subregional mechanisms for mainstreaming gender into development policies was provided through the formulation of indicators on the status of women. Поддержка в разработке субрегиональных механизмов для учета гендерной проблематики в стратегиях развития оказывалась путем разработки показателей положения женщин.
The seven substantive meetings were opened with presentations by outside experts, who provided updated information on institutional changes, the economic outlook and evolving policies. На семи заседаниях по вопросам существа сначала с сообщениями выступали внешние эксперты, которые представили новейшую информацию об институциональных изменениях, экономических перспективах и меняющихся стратегиях.
Of these, 57 report having policies which explicitly refer to human rights, the right to education and rights-based approaches to the education system. В 57 из них говорится о стратегиях, которые прямо касаются прав человека, права на образование и правозащитных подходов к системе образования.
We can look to the experiences of many States that have already applied the human security concept in their national policies to understand the real value of the concept. Мы можем проанализировать опыт многих государств, которые уже применяют концепцию безопасности человека в своих национальных стратегиях, для того чтобы понять реальные преимущества этой концепции.
Enhanced knowledge of challenges, policies and good practices with respect to the implementation of the United Nations Convention against Corruption Расширение знаний о сложностях, стратегиях и оптимальных видах практики в деле осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции
1.2 Young people's rights and multisectoral needs in public policies and expenditure frameworks 1.2 Учет прав и многосекторальных потребностей молодежи в государственных стратегиях и рамочных программах финансирования
The aim of the survey was to spread knowledge about the management policies of those enterprises which stood out in the multi-ethnic integration activities and in the enhancement of cultural diversities. Цель этого исследования состояла в распространении информации об управленческих стратегиях предприятий, которые добились существенных успехов в интеграции мультиэтнической деятельности и в поощрении культурного разнообразия.
The Association works directly through the United Nations system to educate United Nations representatives and delegates on policies affecting the family. Ассоциация работает непосредственно через систему Организации Объединенных Наций и предоставляет представителям и делегатам Организации сведения о стратегиях поддержки семьи.
The Observatory had a benchmarking function: it established good practice criteria and disseminated information about efficient strategies related to policies and interventions. Эта организация выполняет функцию органа по внедрению передовых методов: она устанавливает критерии передового опыта и распространяет информацию об эффективных стратегиях и конкретных мерах.
States parties should furthermore pay special attention to the needs of indigenous children with disabilities and ensure that relevant programmes and policies are culturally sensitive. Государствам-участникам следует также уделять особое внимание потребностям детей-инвалидов из числа коренных народов и обеспечить, чтобы в соответствующих программах и стратегиях учитывались культурные особенности.
This is the case in Sierra Leone because the international community on the ground is well coordinated despite different and sometimes contradictory headquarters policies. Это применимо к положению в Сьерра-Леоне, поскольку действия международного сообщества на местах четко координируются, несмотря на различия, а иногда и противоречия, в стратегиях, разрабатываемых на уровне штаб-квартир.
In all cases, ECD programming supported by UNICEF was found to be aligned with priorities for pre-primary education as expressed in national policies or government development plans. Во всех случаях было обнаружено, что осуществляемая при поддержке ЮНИСЕФ программа раннего развития детей приводится в соответствие с приоритетными задачами в области дошкольного образования, установленными в национальных стратегиях или правительственных планах развития.
They also provide technical advice on the integration of the specific thematic concerns into all strategies and policies developed or applied by the teams. Они также оказывают техническую консультативную помощь по вопросам учета конкретных тематических вопросов во всех стратегиях и политике, разрабатываемых или применяемых группами.
Because of this realization, African countries continue to take concrete actions aimed at mainstreaming gender issues into their development strategies and policies. Осознавая это, африканские страны продолжают принимать конкретные меры, направленные на учет гендерных вопросов в их стратегиях и политике в области развития.
The secretariat will introduce the draft 2010 strategies and policies questionnaire for air pollution abatement, together with proposals for collecting and reporting information from Parties. Секретариат представит проект вопросника 2010 года о стратегиях и политике в области борьбы с загрязнением воздуха наряду с предложениями в отношении сбора и получения информации Сторон.
This in turn undermines country ownership of development policies and strategies in LDCs and their effectiveness in attaining poverty reduction objectives, targets and goals. Это в свою очередь подрывает заинтересованность НРС в политике и стратегиях развития и снижает эффективность деятельности по достижению целей, задач и ориентиров в области борьбы с нищетой.
Greater priority must be given to gender equality and empowerment of women in policies, strategies, programmes and actions for implementation, monitoring and reporting on all Millennium Development Goals. Необходимо отдавать больший приоритет гендерному равенству и расширению прав и возможностей женщин в политике, стратегиях, программах и действиях по осуществлению, контролю и отчетности в связи со всеми целями развития, предусмотренными в Декларации тысячелетия.
Secondly, the links between ICT and enterprise policies in poverty reduction and national development strategies should be strengthened. Во-вторых, должна укрепляться связь между политикой ИКТ и политикой развития предпринимательства в стратегиях уменьшения бедности и развития.
While policies and practice from developed countries will provide some examples, the expert meeting will mainly focus on strategies and programmes for developing countries. Ряд примеров можно почерпнуть в политике и практике развитых стран, но совещание экспертов сосредоточит свое внимание главным образом на стратегиях и программах для развивающихся стран.
Brazil asked about the policies and the legal framework regarding the promotion of the rights of indigenous peoples and people of African descent. В Бразилии желали бы узнать о стратегиях и правовых рамках поощрения прав коренных народов и лиц африканского происхождения.
During the visit, the expert collected first-hand information on the human rights situation of people living in extreme poverty, and on social policies, particularly those related to social protection. В ходе своего визита эксперт получила информацию из первых рук о положении в области прав человека лиц, живущих в условиях крайней нищеты, и о социальных стратегиях, в частности тех, которые касаются социальной защиты.
In conclusion, Mr. Laing recommended that Governments should incorporate a rights-based approach to national health policies, emphasizing the importance of collecting disaggregated data. В заключение г-н Леинг рекомендовал правительствам в своих национальных стратегиях в области здравоохранения опираться на правовой подход, а также подчеркнул важность сбора дезагрегированных данных.
In order to increase the resilience of populations, environmental and technological risk and hazard considerations need to be better integrated into overall preparedness and response policies. Для повышения возможностей защиты населения в общих стратегиях обеспечения готовности к бедствиям и реагирования на них необходимо в большей степени учитывать соображения, связанные с экологическими и технологическими рисками.
To be effective, preventive measures should form the core component of national child protection systems and be anchored in child-rights laws and policies. Для обеспечения эффективности профилактических мер их необходимо сделать ключевым компонентом национальных систем защиты детей и закрепить в законах и стратегиях, касающихся прав ребенка.