Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Стратегиях

Примеры в контексте "Policies - Стратегиях"

Примеры: Policies - Стратегиях
The number of countries whose legislation, policies and strategies incorporate urban planning, management and governance with UN-Habitat support increased from 39 in 2011 to 56 by December 2012. Число стран, в законодательстве, политике и стратегиях которых учитываются принципы устойчивого городского планирования, управления и руководства при поддержке ООН-Хабитат, возросло с 39 в 2011 году до 56 к декабрю 2012 года.
Parties have agreed to exchange information on national, sub-regional and regional policies and strategies for the control of major air pollutants under Article 8 of the Convention text. Стороны договорились обмениваться информацией о национальных, субрегиональных и региональных направлениях политики и стратегиях ограничения выбросов основных загрязнителей воздуха в соответствии с текстом статьи 8 Конвенции.
His delegation therefore believed that the aspirations of indigenous people should be mainstreamed into national policies and strategies aimed at achieving the Sustainable Development Goals. Поэтому его делегация считает, что чаяния коренных народов должны учитываться в национальных программах и стратегиях, направленных на достижение целей устойчивого развития.
Reporting on strategies, policies and other measures to implement obligations under the Convention and its Protocols Представление данных о стратегиях, политике и других мерах по осуществлению обязательств в соответствии с Конвенцией и протоколами к ней
Gender equality as a cross-cutting issue in all policies, and prevention of all forms of discrimination обеспечить учет гендерного равенства как ключевого аспекта во всех политических стратегиях и предотвращение всех форм дискриминации;
This strategic document has set the goal to mainstream gender in sectoral policies and to strengthen national capacities to meaningfully implement the LPGE. В этом стратегическом документе была поставлена цель - обеспечить учет гендерных факторов в отраслевых стратегиях и усилить национальный потенциал для эффективного осуществления ЗПГР.
Area of intervention - evaluating and monitoring the evolution of the gender perspective in the national policies and programs Направление деятельности: оценка и отслеживание тенденций в области учета гендерной проблематики в национальных стратегиях и программах
Despite a population ageing trend, older persons' issues had been generally overlooked in social policies and Morocco had only recently begun to take specific measures. Несмотря на тенденцию к старению населения, вопросы, касающиеся пожилых людей, как правило, не учитываются в социальных стратегиях, и Марокко лишь недавно начала принимать конкретные меры.
Other policies to implement the Goals for women and girls had prioritized infrastructure development in areas of energy, electricity and transport services. В других стратегиях реализации целей в интересах женщин и девочек приоритетное внимание было уделено развитию инфраструктуры в области энергетики, электроснабжения и транспорта.
The Committee was further informed of key legal reforms and policies that had supported the enhancement of women's political participation and representation at national and local levels. Далее Комитету было сообщено о ключевых правовых реформах и стратегиях, которые содействуют расширению участия женщин в политической деятельности и их представленности на национальном и местном уровнях.
Question 17. Please provide information on concrete policies designed to ensure that men and women enjoy equal rights in employment (para. 94). Вопрос 17. Просьба представить информацию о конкретных стратегиях, направленных на обеспечение равных прав мужчин и женщин в области занятости (пункт 94).
I think it is always useful for this Conference to be informed about the space policies of one of the leading space-faring nations. Как мне думается, нашей Конференции всегда полезно получать информацию о космических стратегиях одной из ведущих космических держав.
In a majority of countries, however, healthy ageing is referred to only in national plans on ageing, not in corresponding programmes and policies. В большинстве стран, однако, вопросы, касающиеся сохранения здоровья в пожилом возрасте, упоминаются лишь в национальных планах по проблемам старения, а не в соответствующих программах и стратегиях.
In order to provide additional useful context, enterprises should disclose their policies and procedures as these relate to CR matters. Было бы также полезно, чтобы предприятия раскрывали информацию о своих стратегиях и процедурах с точки зрения их связи с проблематикой КО.
Another key aim of the programme is to ensure the needs and interests of women offenders are incorporated into all mainstream criminal justice policies. Другой ключевой задачей Программы является обеспечение учета нужд и интересов женщин-правонарушителей во всех основных стратегиях в области уголовного правосудия.
The link between social exclusion and concerns such as delinquency, drug abuse and conflict must be better reflected in policies and programme responses. Необходимо более четко отражать в стратегиях и программах реагирования связь между социальной изоляцией и такими проблемами, как преступность среди несовершеннолетних, злоупотребление наркотиками, конфликты.
At least 15 country offices commented that the plans, policies and interventions supported on energy and environment were, at best, 'gender neutral' in their approach. Как минимум 15 страновых отделений отметили, что в планах, стратегиях и мероприятиях в области энергетики и окружающей среды, которым оказывалась поддержка, применялся в лучшем случае «нейтральный в гендерном отношении» подход.
UN-Habitat response to recommendations addressed to one or more agencies and information regarding recent policies and activities regarding indigenous issues Ответ ООН-Хабитат на рекомендации, адресованные одному или большему числу учреждений, и информация о последних стратегиях и мероприятиях, касающихся вопросов коренных народов
Shortcomings in national policies and strategies on economic and social benefits and women's rights. недостатки в национальной политике и стратегиях применительно к экономическим и социальным выгодам и правам женщин.
The Special Rapporteur on migrants recommended that the Government ensure that migration strategies and policies take into account the special protection needs of asylum seekers and refugees. Специальный докладчик по вопросу о правах мигрантов рекомендовал правительству принять меры к тому, чтобы в миграционных стратегиях и политике учитывались особые потребности в защите просителей убежища и беженцев.
Please also provide information on whether a gender perspective has been incorporated into national disaster relief strategies and national policies aimed at combating the negative impact of climate change. Просьба также представить информацию о том, учитывается ли гендерная проблематика в национальных стратегиях по борьбе со стихийными бедствиями и в рамках национальной политики, направленной на пресечение негативных последствий изменения климата.
National, subnational and sectoral policies, plans and strategies take into account population and development linkages Учет взаимосвязей между народонаселением и развитием в национальной, субрегиональной и секторальной политике, планах и стратегиях
E. Mainstreaming global goals into development strategies and aid policies Обеспечение всестороннего учета глобальных целей в стратегиях развития и программах помощи
In their business strategies, managers should take into account the long-term development of the communities in which they were based through sustainable environmental, employment and labour policies. В своих стратегиях хозяйственной деятельности руководителям предприятий следует учитывать задачи долгосрочного развития общин, в которых находятся их предприятия, путем проведения рациональной политики в области окружающей среды, занятости и рабочей силы.
The immediate and long-term goals of the forest-based sector need to be embedded in cross-sectoral strategies with other policies that have a direct impact on the sustainable development of forest resources. Ближайшие и долгосрочные цели лесохозяйственного сектора необходимо зафиксировать в межсекторальных стратегиях с учетом политики в других секторах, которая оказывает непосредственное влияние на устойчивое освоение лесных ресурсов.