| The number of countries whose legislation, policies and strategies incorporate urban planning, management and governance with UN-Habitat support increased from 39 in 2011 to 56 by December 2012. | Число стран, в законодательстве, политике и стратегиях которых учитываются принципы устойчивого городского планирования, управления и руководства при поддержке ООН-Хабитат, возросло с 39 в 2011 году до 56 к декабрю 2012 года. |
| Parties have agreed to exchange information on national, sub-regional and regional policies and strategies for the control of major air pollutants under Article 8 of the Convention text. | Стороны договорились обмениваться информацией о национальных, субрегиональных и региональных направлениях политики и стратегиях ограничения выбросов основных загрязнителей воздуха в соответствии с текстом статьи 8 Конвенции. |
| His delegation therefore believed that the aspirations of indigenous people should be mainstreamed into national policies and strategies aimed at achieving the Sustainable Development Goals. | Поэтому его делегация считает, что чаяния коренных народов должны учитываться в национальных программах и стратегиях, направленных на достижение целей устойчивого развития. |
| Reporting on strategies, policies and other measures to implement obligations under the Convention and its Protocols | Представление данных о стратегиях, политике и других мерах по осуществлению обязательств в соответствии с Конвенцией и протоколами к ней |
| Gender equality as a cross-cutting issue in all policies, and prevention of all forms of discrimination | обеспечить учет гендерного равенства как ключевого аспекта во всех политических стратегиях и предотвращение всех форм дискриминации; |
| This strategic document has set the goal to mainstream gender in sectoral policies and to strengthen national capacities to meaningfully implement the LPGE. | В этом стратегическом документе была поставлена цель - обеспечить учет гендерных факторов в отраслевых стратегиях и усилить национальный потенциал для эффективного осуществления ЗПГР. |
| Area of intervention - evaluating and monitoring the evolution of the gender perspective in the national policies and programs | Направление деятельности: оценка и отслеживание тенденций в области учета гендерной проблематики в национальных стратегиях и программах |
| Despite a population ageing trend, older persons' issues had been generally overlooked in social policies and Morocco had only recently begun to take specific measures. | Несмотря на тенденцию к старению населения, вопросы, касающиеся пожилых людей, как правило, не учитываются в социальных стратегиях, и Марокко лишь недавно начала принимать конкретные меры. |
| Other policies to implement the Goals for women and girls had prioritized infrastructure development in areas of energy, electricity and transport services. | В других стратегиях реализации целей в интересах женщин и девочек приоритетное внимание было уделено развитию инфраструктуры в области энергетики, электроснабжения и транспорта. |
| The Committee was further informed of key legal reforms and policies that had supported the enhancement of women's political participation and representation at national and local levels. | Далее Комитету было сообщено о ключевых правовых реформах и стратегиях, которые содействуют расширению участия женщин в политической деятельности и их представленности на национальном и местном уровнях. |
| Question 17. Please provide information on concrete policies designed to ensure that men and women enjoy equal rights in employment (para. 94). | Вопрос 17. Просьба представить информацию о конкретных стратегиях, направленных на обеспечение равных прав мужчин и женщин в области занятости (пункт 94). |
| I think it is always useful for this Conference to be informed about the space policies of one of the leading space-faring nations. | Как мне думается, нашей Конференции всегда полезно получать информацию о космических стратегиях одной из ведущих космических держав. |
| In a majority of countries, however, healthy ageing is referred to only in national plans on ageing, not in corresponding programmes and policies. | В большинстве стран, однако, вопросы, касающиеся сохранения здоровья в пожилом возрасте, упоминаются лишь в национальных планах по проблемам старения, а не в соответствующих программах и стратегиях. |
| In order to provide additional useful context, enterprises should disclose their policies and procedures as these relate to CR matters. | Было бы также полезно, чтобы предприятия раскрывали информацию о своих стратегиях и процедурах с точки зрения их связи с проблематикой КО. |
| Another key aim of the programme is to ensure the needs and interests of women offenders are incorporated into all mainstream criminal justice policies. | Другой ключевой задачей Программы является обеспечение учета нужд и интересов женщин-правонарушителей во всех основных стратегиях в области уголовного правосудия. |
| The link between social exclusion and concerns such as delinquency, drug abuse and conflict must be better reflected in policies and programme responses. | Необходимо более четко отражать в стратегиях и программах реагирования связь между социальной изоляцией и такими проблемами, как преступность среди несовершеннолетних, злоупотребление наркотиками, конфликты. |
| At least 15 country offices commented that the plans, policies and interventions supported on energy and environment were, at best, 'gender neutral' in their approach. | Как минимум 15 страновых отделений отметили, что в планах, стратегиях и мероприятиях в области энергетики и окружающей среды, которым оказывалась поддержка, применялся в лучшем случае «нейтральный в гендерном отношении» подход. |
| UN-Habitat response to recommendations addressed to one or more agencies and information regarding recent policies and activities regarding indigenous issues | Ответ ООН-Хабитат на рекомендации, адресованные одному или большему числу учреждений, и информация о последних стратегиях и мероприятиях, касающихся вопросов коренных народов |
| Shortcomings in national policies and strategies on economic and social benefits and women's rights. | недостатки в национальной политике и стратегиях применительно к экономическим и социальным выгодам и правам женщин. |
| The Special Rapporteur on migrants recommended that the Government ensure that migration strategies and policies take into account the special protection needs of asylum seekers and refugees. | Специальный докладчик по вопросу о правах мигрантов рекомендовал правительству принять меры к тому, чтобы в миграционных стратегиях и политике учитывались особые потребности в защите просителей убежища и беженцев. |
| Please also provide information on whether a gender perspective has been incorporated into national disaster relief strategies and national policies aimed at combating the negative impact of climate change. | Просьба также представить информацию о том, учитывается ли гендерная проблематика в национальных стратегиях по борьбе со стихийными бедствиями и в рамках национальной политики, направленной на пресечение негативных последствий изменения климата. |
| National, subnational and sectoral policies, plans and strategies take into account population and development linkages | Учет взаимосвязей между народонаселением и развитием в национальной, субрегиональной и секторальной политике, планах и стратегиях |
| E. Mainstreaming global goals into development strategies and aid policies | Обеспечение всестороннего учета глобальных целей в стратегиях развития и программах помощи |
| In their business strategies, managers should take into account the long-term development of the communities in which they were based through sustainable environmental, employment and labour policies. | В своих стратегиях хозяйственной деятельности руководителям предприятий следует учитывать задачи долгосрочного развития общин, в которых находятся их предприятия, путем проведения рациональной политики в области окружающей среды, занятости и рабочей силы. |
| The immediate and long-term goals of the forest-based sector need to be embedded in cross-sectoral strategies with other policies that have a direct impact on the sustainable development of forest resources. | Ближайшие и долгосрочные цели лесохозяйственного сектора необходимо зафиксировать в межсекторальных стратегиях с учетом политики в других секторах, которая оказывает непосредственное влияние на устойчивое освоение лесных ресурсов. |