Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Стратегиях

Примеры в контексте "Policies - Стратегиях"

Примеры: Policies - Стратегиях
Strengthening efforts to integrate trade policies into national development policies towards poverty eradication; а) наращивание усилий для отражения торговой политики в национальных стратегиях развития в целях искоренения нищеты;
Equality of opportunity is enshrined in the Constitution and has been mainstreamed in domestic government policies, especially poverty reduction policies. Принцип равенства возможностей закреплен в Политической конституции и находит свое отражение в государственных стратегиях общенационального уровня, включая стратегии, направленные на борьбу с нищетой.
Food security is a consistent priority across different social and economic policies, including Brazil's trade policies and positions in multilateral policy forums. Продовольственная безопасность неизменно фигурирует в качестве одной из первоочередных задач в различных социально-экономических стратегиях страны, в том числе в торговой политике Бразилии и в ее позиции на многосторонних форумах по выработке политики.
The representative of one member State said that commodities were a crucial element in export-oriented policies for many landlocked developing countries and noted the relative weakness of CDDCs in countering trade-restrictive policies. Представитель одного из государств-членов отметил важнейшее место сырьевых товаров в экспорториентированных стратегиях многих внутриконтинентальных развивающихся стран, обратив внимание на сравнительно слабые возможности РСЗСТ противодействовать ограничивающим торговлю политическим мерам.
The integration of a social dimension into their national macroeconomic policies had not produced the expected results, precisely because of the restructuring policies and unfair competition occasioned by globalization. Учет социальных аспектов в макроэкономических стратегиях этих стран не принес желаемых результатов именно вследствие программ реструктуризации экономики и недобросовестной конкуренции, вызванной глобализацией.
A comprehensive review of these policies in the future should ensure that such issues are integrated within the overall policies and strategies of the relevant sectors and cross-sectors. Всеобъемлющий пересмотр этих программ в будущем должен обеспечить учет таких вопросов в глобальных стратегиях и политике по соответствующим секторам и межсекторальным направлениям деятельности.
We commit ourselves to the task of effectively incorporating ageing within social and economic strategies, policies and action while recognizing that specific policies will vary according to conditions within each country. Мы обязуемся добиваться эффективного учета проблем старения в социальных и экономических стратегиях, политике и практической деятельности, признавая, что в каждом конкретном случае политика будет зависеть от условий, в которых находится та или иная страна.
The contributions can include existing policies, projects and funding related to plantations and forestry, implementation of policies and case studies of good practices. В материалах может содержаться информация о стратегиях, проектах и финансировании, касающихся плантаций и лесного хозяйства, осуществления политики и конкретного анализа передовых методов.
The regional RBEC strategy based on the United Nations policies and UNDP policies and strategies sets priorities for all the countries in the region. Региональная стратегия РБЕС, основанная на политике Организации Объединенных Наций и политике и стратегиях ПРООН, определяет приоритетные задачи по всем странам региона.
However, one approach used to discuss family policy and increase awareness of the policies that affect families is to make the distinction between explicit and implicit policies. Однако один из подходов, используемых для обсуждения семейной политики и повышения степени информированности о стратегиях, влияющих на положение семьи, состоит в проведении различия между эксплицитной и имплицитной политикой.
Develop policies and monitor procedures for implementation by the Government to enable gender mainstreaming within all sectors, programmes and policies Разработка стратегий и процедур наблюдения за осуществляемой правительством деятельностью с целью создания условий для внедрения гендерного подхода во всех секторах, программах и стратегиях
On the contrary, they should be at the centre of development strategies and the linkages between entrepreneurship policies and STI policies, and other development policies should be strengthened. Напротив, эти вопросы должны занимать центральное место в стратегиях развития, а связь между политикой в области предпринимательства и НТИ и другими направлениями политики развития необходимо укреплять.
Those actions were aimed at integrating gender perspectives in national policies, legislation, programmes, projects, strategies and regulatory and technical instruments; creating monitoring and accountability mechanisms to ensure implementation of gender-sensitive policies and regulations; and analysing the gender impact of such policies. Эти меры направлены на следующее: учет гендерной проблематики в национальных стратегиях, законодательстве, программах, проектах, стратегиях и нормативных и технических документах; создание механизмов контроля и подотчетности для обеспечения осуществления учитывающих гендерную проблематику стратегий и постановлений; анализ гендерных последствий таких стратегий.
At the national level, UNEP, in partnership with relevant United Nations agencies, will help countries to develop and implement policies and laws to improve their environmental governance by offering them legal and technical support to integrate environment into development policies. На национальном уровне ЮНЕП в сотрудничестве с соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций будет содействовать странам в разработке и осуществлении политики и законодательства в целях улучшения их экологического управления, предоставляя им юридико-техническую помощь в обеспечении учета природоохранной проблематики в стратегиях развития.
Please also provide information on the long-term policies and strategies in place to address the root causes of youth unemployment and on the impact of those policies and strategies. Просьба предоставить информацию об осуществляемой долгосрочной политике и стратегиях по устранению глубинных причин безработицы среди молодежи и о воздействии такой политики и стратегий.
(a) Integrate gender perspectives into organizational policies and sectoral policies and strategies; а) Учитывать гендерные вопросы в политике организации, а также в секторальных стратегиях и политике;
It advocates linking trade policies to human development while developing capacity for integrating trade policies into national anti-poverty strategies through the Integrated Framework in least-developed countries (LDCs). Она поддерживает увязку торговой политики с развитием человеческого потенциала и развитие потенциала для учета торговой политики в национальных стратегиях по борьбе с нищетой посредством комплексных рамок для наименее развитых стран (НРС).
International policies and rules governing trade, investment, finance and environment should work in harmony and in coherence with national policies and strategies, including Poverty Reduction Strategy Papers. Международная политика и нормы, регламентирующие вопросы торговли, инвестиций, финансов и окружающей среды, должны функционировать в согласии и в увязке с национальной политикой и стратегиями, включая документы о стратегиях уменьшения бедности.
V. Conclusions and recommendations 84. A growing number of entities now have gender equality policies and strategies in place, and many are also enhancing efforts to integrate gender perspectives into sectoral policies. На сегодняшний день возросло количество подразделений, осуществляющих программные меры и стратегии в области обеспечения равноправия мужчин и женщин, а многие подразделения также все активнее применяют гендерный подход в секторальных стратегиях.
Develop policies, monitor and enforce procedures to enable gender mainstreaming within all sectors, programs and policies within the Afghan government Разработка стратегий, контроль и обеспечение соблюдения процедур в целях учета гендерной проблематики во всех секторах, программах и стратегиях, применяемых правительством Афганистана
Few countries could provide details of national or subnational policies that promote a human rights approach to school governance, management, disciplinary procedures, inclusion policies and other regulations and practices affecting school culture and access to education. Лишь немногие страны могли представить подробную информацию о национальных и субнациональных стратегиях, которые содействуют внедрению правозащитного подхода к управлению и руководству школами, дисциплинарным процедурам, инклюзивным стратегиям и другим нормам и практикам, затрагивающим школьную культуру и доступ к образованию.
The project focuses on the need to mainstream ecosystem service into development policies, ensuring a stronger link between policies for poverty alleviation and those focused on ecosystems management. В рамках проекта особое внимание уделяется необходимости учета экосистемных услуг в стратегиях развития, что обеспечит более прочную связь между стратегиями сокращения масштабов нищеты и стратегиями, ориентированными на управление экосистемами.
The Hyogo Framework for Action envisages integrating risk reduction into development policies and plans at all levels of Government, including poverty reduction strategies and multisectoral policies and plans. В Хиогской рамочной программе действий предусматривается учет вопросов уменьшения опасности в стратегиях и планах развития на всех уровнях правительства, включая стратегии сокращения масштабов бедности и межсекторальные стратегии и планы.
This also means that development policies and strategies in these countries should take into account the specific conditions and circumstances of a given country as there is no "one size fits all" set of policies applicable to LDCs as a group. Это означает также, что в политических мерах и стратегиях этих стран должны учитываться конкретные условия и обстоятельства каждой конкретной страны, поскольку не существует какого-либо одного универсального пакета мер, пригодных для всех НРС.
The comprehensive and proactive stance taken on trade and industrial policies in new-generation longer-term development strategies has blurred the distinction between industrial, trade and labour market policies. Активный комплексный подход к торговой и промышленной политике, который используется в долгосрочных стратегиях развития нового поколения, стирает различия между промышленной, торговой и трудовой политикой.