Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Стратегиях

Примеры в контексте "Policies - Стратегиях"

Примеры: Policies - Стратегиях
It was suggested that programmes should cover areas not yet addressed by international policies, promote synergies and avoid duplication. Была высказана мысль о том, что программы должны охватывать области, которым в международных стратегиях еще не уделялось внимания, способствовать обеспечению кумулятивной отдачи и предотвращать дублирование усилий.
All the host countries covered by the agreement had employment creation and income generation as priority areas in their respective national policies. Во всех принимающих странах, охваченных соглашением, создание рабочих мест и создание источников доходов относятся к приоритетным областям в их соответствующих национальных стратегиях.
Many of them concluded that the broad principles of the forest instrument were already embedded in their existing policies and legislation. Многие из них указывают на то, что широкие принципы документа по лесам уже получили отражение в существующих стратегиях и законодательных актах.
Under the poverty pillar, the results of the trade and development programme need to be institutionalized in national policies. В рамках компонента, касающегося борьбы с нищетой, необходимо институционализировать результаты программы в области торговли и развития в национальных стратегиях.
Several participants expressed the view that mainstreaming the sound management of chemicals into development policies was a means to broaden the donor base. По мнению нескольких участников, одним из средств расширения донорской базы является учет вопросов рационального регулирования химических веществ в стратегиях развития.
Through the work of UNIDO, those interconnected issues had been reflected in policies and projects that enhanced the Organization's relevance. Деятельность ЮНИДО дает возможность учитывать эти взаимосвязанные между собой вопросы в стратегиях и проектах, способствующих укреплению роли Организации.
Toolkits to mainstream and integrate macroeconomic and sectoral policies in national development strategies Комплекты методических материалов по вопросам обеспечения всестороннего и комплексного учета макроэкономической и секторальной политики в национальных стратегиях в области развития
Therefore, the rural sector plays a central role in the government's policies and strategies. Вот почему в государственной политике и стратегиях сельскому сектору отводится центральное место.
Mainstreaming gender equality and promoting empowerment of women in climate change policies and strategies Актуализация гендерного равенства и расширение прав и возможностей женщин в политике и стратегиях, связанных с изменением климата
Knowledge-sharing on policies, good practices and cost-effective mitigation and adaptation strategies; Ь) обмен знаниями о политике, эффективной практике затратоэффективных стратегиях предотвращения изменения климата и адаптации;
As such, various policies, strategies and programmes adopted by the Government have taken into consideration gender issues. Это обеспечивает учет гендерных проблем в политических мерах, стратегиях и программах правительства.
There have been limited reported efforts to mainstream the concerns of girls in national policies, strategies and action plans on children. Поступали сообщения лишь об ограниченных усилиях по учету проблем девочек в национальной политике, стратегиях и планах действий в отношении детей.
National strategies, policies and plans should use appropriate indicators and benchmarks, disaggregated on the basis of the prohibited grounds of discrimination. В национальных стратегиях, политике и планах следует использовать надлежащие индикаторы и ориентиры, дезагрегированные по запрещенным основаниям для дискриминации.
Trade and investment policies should be mainstreamed into general strategies for climate change mitigation and adaptation. Стратегии в области торговли и инвестиции должны учитываться в общих стратегиях борьбы с изменением климата и адаптации к нему.
Latvia had not responded and thus remained in non-compliance with its reporting obligation to report on strategies and policies. От Латвии ответа не поступило, и, таким образом, она по-прежнему не соблюдает свое обязательство по представлению отчетности о стратегиях и политике.
Foundations of technical and vocational education and training in national laws and policies must be strengthened. Необходимо закрепить базу технического и профессионального образования и подготовки в национальных законах и стратегиях.
The representative of the Enhanced Integrated Framework said the initiative supported the efforts of least developed countries to mainstream trade into national plans and policies. Представитель Расширенной интегрированной рамочной программы заявил, что в рамках этой инициативы оказывается поддержка усилиям наименее развитых стран, направленным на уделение повышенного внимания вопросам торговли в национальных планах и стратегиях.
Young Tunisians were proud that their concerns were taken into account in their country's development policies. Молодежь Туниса гордится положением, которое она занимает в стратегиях развития своей страны.
The rights and needs of rural and migrant women still needed to be addressed in the Ukrainian legal framework and local development policies. В украинском законодательстве и стратегиях развития на местах все еще необходимо обеспечить учет прав и потребностей сельских женщин и женщин-мигрантов.
The Zambian Government continues to recognize HIV in all national plans and policies. Правительство Замбии продолжает учитывать аспект ВИЧ во всех национальных планах и стратегиях.
This was reaffirmed by Assembly resolution 65/166, which called for the integration of culture into global and national development policies. Это было подтверждено в резолюции 65/166, в которой Ассамблея призвала к учету вопросов культуры в глобальных и национальных стратегиях развития.
UN-Women supported the incorporation of a gender perspective in migration policies and management in Nepal and Viet Nam. Структура «ООН-женщины» оказала поддержу в обеспечении учета гендерных аспектов в стратегиях регулирования миграции в Непале и Вьетнаме.
The crises have exposed the vulnerability of poor individuals and families and have emphasized the need for more effective policies. Кризисы выявили уязвимость бедных людей и семей и подчеркнули необходимость в более эффективных стратегиях.
Nonetheless, there are still considerable gaps in disclosing detailed information on aid agreements, policies and data. Тем не менее, все еще наблюдаются серьезные пробелы в раскрытии подробной информации о связанных с помощью соглашениях и стратегиях и соответствующих данных.
The Russian Federation reported also on its air and maritime transport policies. Российская Федерация сообщила также о своих стратегиях в области воздушных и морских перевозок.