Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Стратегиях

Примеры в контексте "Policies - Стратегиях"

Примеры: Policies - Стратегиях
Work/life issues have been increasingly incorporated into the human resources management policies of the United Nations system organizations. Вопросы сочетания служебных и семейных обязанностей все чаще учитываются в стратегиях управления людскими ресурсами организаций системы Организации Объединенных Наций.
Gender equity and empowerment have been guiding principles in the development policies of the Government of India. Обеспечение гендерного равенства и расширение прав и возможностей женщин стали руководящими принципами в стратегиях развития, разработанных правительством Индии.
The existence of civil-military coordination guidelines in national policies is key to facilitating the decision-making process for an efficient and rapid response. Учет в национальных стратегиях руководящих принципов координации действий гражданских и военных структур играет ключевую роль в содействии принятию решений в целях эффективного и быстрого реагирования.
Governments reported on policies and legislation to promote gender equality and empowerment in the media. Правительства сообщали о стратегиях и законах, направленных на содействие обеспечению равенства мужчин и женщин и расширению возможностей женщин в плане участия в работе средств массовой информации.
Enhanced awareness by policy-makers of appropriate policies and institutional frameworks to improve economic governance; productive exchange of national best practices in public administration and finance. Повышение степени информированности лиц, ответственных за разработку политики, о соответствующих стратегиях и институциональной основе в целях повышения эффективности экономического управления; эффективный обмен передовыми методами работы на национальном уровне в области государственного управления и финансирования.
Non-governmental organizations stress that older persons continue to be overlooked and deprioritized in health policies, programmes and resource allocation. Неправительственные организации подчеркивают, что положению пожилых людей по-прежнему уделяется недостаточное внимание, а в стратегиях и программах здравоохранения и при распределении средств этот вопрос не входит в число приоритетных.
Poverty-ecosystem links are typically ignored in poverty reduction policies of dryland countries. Связка «нищета-экосистема», как правило, не учитывается в стратегиях сокращения масштабов нищеты в странах, имеющих засушливые земли.
We also believe that discussions on international migration policies should not be based on an economic approach alone. Мы полностью согласны с содержанием доклада Генерального секретаря и считаем, что эти дискуссии о стратегиях в области международной миграции не должны основываться лишь на экономических факторах.
Countries with particularly successful strategies in a given area might wish to detail their success, costs, and policies for possible replication. Страны, добившиеся особых успехов в реализации стратегии в той или иной области, могли бы изъявить желание представить подробную информацию о своих успехах, расходах и стратегиях, с тем чтобы другие смогли воспользоваться их опытом.
The Conference had informed decision makers about other countries' policies and initiatives for greening their industries. В ходе работы Конференции лица, ответственные за принятие решений, были информированы о стратегиях и инициативах других стран в области развития "зеленой" промыш-ленности.
UIRR felt that such a development would severely affect regional and national transport policies aiming at modal shift and sustainable mobility. МСККП счел, что это серьезным образом отразилось бы на региональных и национальных транспортных стратегиях, нацеленных на распределение перевозок между различными видами транспорта и на обеспечение устойчивой мобильности.
Environmental policies do not rank high amongin national economic development and poverty reduction strategies. Природоохранная политика отодвигается на задний план в стратегиях национального экономического развития и сокращения масштабов бедности.
Please inform the Committee whether a gender perspective has been incorporated into national disaster management and relief strategies and national policies. Просьба сообщить Комитету, учитывается ли гендерная перспектива в национальных стратегиях и национальной политике по ликвидации последствий стихийных бедствий и осуществлению восстановительных работ.
Integrating gender perspectives in national development policies, strategies and plans is critical for sustainable and people-centred economic growth and poverty reduction. Учет гендерных аспектов в национальной политике, стратегиях и планах в области развития имеет крайне важное значение для устойчивого и ориентированного на удовлетворение потребностей населения экономического роста и сокращения масштабов нищеты.
Fifthly, during my administration a human rights approach was promoted in all public sector policies and during the past four years more public policies regarding human rights were enacted than during all the previous governments. В-пятых, в течение срока моего пребывания на посту президента мы уделяли должное внимание аспекту прав человека во всех стратегиях государственной политики и за последние четыре года разработали большее число государственных стратегий по данной проблематике по сравнению с тем, что было сделано в этой области всеми предыдущими правительствами.
To be effective, disaster preparedness and risk management should be reflected in the national sustainable development strategies of small island developing States and integrated into all sectoral policies and plans. В целях осуществления эффективных мер в области обеспечения готовности к стихийным бедствиям и учета факторов риска их необходимо отражать в национальных стратегиях малых островных развивающихся государств по обеспечению устойчивого развития и учитывать во всех секторальных стратегиях и планах.
Donor policies also fail to focus on the internationally agreed development goals. Furthermore, fundamental differences among donors about how some goals should be achieved remain. В стратегиях доноров согласованные на международном уровне цели в области развития также не учитываются.
Accelerating progress on target 7.A will require the full and equal participation of women and the systematic gender mainstreaming across environmental sustainability and disaster risk reduction policies. Для ускорения процесса выполнения задачи 7.А необходимо обеспечить всестороннее и равноправное участие женщин и систематическую актуализацию гендерной проблематики во всех стратегиях обеспечения экологической устойчивости и уменьшения опасности бедствий.
Their views and opinions should be mainstreamed within the AIDS response to ensure young people are adequately being addressed by programs and policies. Эти точки зрения и мнения должны быть учтены в мерах по противодействию СПИДу, чтобы обеспечить адекватные решения проблем молодежи в программах и стратегиях.
In the area of sports and culture, the State introduced new strategy-based policies of relevance to all citizens in 2003. Так, в сфере спорта и культуры государство с 2003 года проводит новую политику, основанную на разрабатываемых стратегиях, которые охватывают всех граждан.
Programmes supported by the UNDP-Spain MDG Achievement Fund have led to the institutionalization of gender equality in laws, plans and policies in many countries. Благодаря осуществлению программ при поддержке Фонда ПРООН-Испании для достижения ЦРДТ принципы обеспечения равенства мужчин и женщин были официально закреплены в законах, планах и стратегиях во многих странах.
The IWGLTS was established by G8 on the cooperation and working of G8 countries on shared projects and deliverables, and for sharing policies on land transport security. МРГБНТ была создана "Группой восьми" ("Г-8") в целях сотрудничества и взаимодействия входящих в нее стран при реализации совместных проектов и решении общих задач, а также для обмена информацией о стратегиях по обеспечению безопасности наземного транспорта.
Governments, United Nations agencies and the international community generally focus solely on economic policies and indicators in their efforts to achieve the goals of the 1995 Summit. Правительства, учреждения Организации Объединенных Наций и международное сообщество в целом сосредоточены исключительно на экономических стратегиях и показателях в своих усилиях по достижению целей Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития 1995 года.
Better forest data and information could ultimately inform consumers and businesses about the sourcing of commodities and raise awareness about zero-deforestation commodities and sustainably produced products, as well as relevant procurement policies. Более качественные данные и информация о лесах может в конечном итоге обеспечить информированность потребителей и предприятий об источниках сырьевых товаров и повысить уровень осведомленности о товарах с «нулевым обезлесением» и о продукции, производимой экологически рациональным способом, а также о соответствующих стратегиях материально-технического обеспечения.
At the same time, many States report on policies to ensure better work/life balance, through measures such as family-conscious working hours and breaks for breastfeeding in the workplace. В то же время многие государства сообщают о стратегиях, направленных на улучшение баланса между работой и личной жизнью с помощью таких мер, как установление рабочего времени с учетом интересов семьи и предоставление перерывов для грудного вскармливания на рабочем месте.