Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Стратегиях

Примеры в контексте "Policies - Стратегиях"

Примеры: Policies - Стратегиях
A workshop on selected trade, development and gender aspects is under preparation to assist in identifying ways and means of promoting the mainstreaming of gender dimension in UNCTAD programmes and policies. Осуществляется подготовка практикума по ряду аспектов, касающихся вопросов торговли, развития и женщин, с целью выявления путей и средств для содействия учету гендерного измерения в программах и стратегиях ЮНКТАД.
Indigenous rights and such issues as social, economic and cultural development were addressed by the Ministry for Amerindian Affairs, established in 1992, which also ensured that Amerindian interests were taken fully into account in all Government policies, programmes and projects. Права коренных народов и такие вопросы, как социальное, экономическое и культурное развитие, рассматриваются созданным в 1992 году министерством по американско-индийским отношениям, которое также обеспечивает полный учет интересов американских индейцев во всех стратегиях, программах и проектах правительства.
Ensuring and protecting the equal human rights of women and men, as well as mainstreaming the gender perspective in all governmental policies, is seen as the only way forward for my Government. Обеспечение и защита равных прав человека мужчин и женщин, а также учет гендерной проблематики во всех правительственных стратегиях являются, по мнению моего правительства, единственным путем достижения прогресса.
Finally, it would examine how to incorporate these approaches into coherent social policies that provide not only short-term remedial actions but also long-term capacities to build more resilient, inclusive and sustainable societies in the region. Наконец, были бы проанализированы возможности учета этих подходов в согласованных социальных стратегиях, которые предусматривают не только краткосрочные коррективные меры, но также и долгосрочное усиление потенциала для построения более жизнеспособных, открытых для всех и устойчивых обществ в регионе.
The National Plan for Equal Opportunities for Women 1997-2001 contains nine action areas, aimed at mainstreaming gender in the sectoral policies of State institutions and organizations and in civil society. Национальный план действий по обеспечению равных возможностей для женщин на период 1997-2001 годов определяет девять сфер деятельности по отражению гендерных вопросов в отраслевых стратегиях государственных и неправительственных организаций и ведомств.
Ms. Pem said that the Planning Commission responsible for incorporating aspects of the Convention in sectoral plans and policies was the national focal point for coordination of gender issues, while the National Women's Association represented civil society. Г-жа Пем говорит, что Комиссия по планированию, отвечающая за учет положений Конвенции в секторальных планах и стратегиях, является национальным координационным органом в отношении работы по гендерной проблематике, в то время как Национальная ассоциация женщин представляет гражданское общество.
To provide Internet-based access to information and knowledge on global trends and policy issues related to the dynamics of industrialization, construction of a knowledge base on industrial policies, strategies and best practices throughout the world was initiated. В целях обеспечения доступа через Интернет к информации и знаниям о глобальных тенденциях и вопросах политики, касающихся динамики развития промышленности, было положено начало формированию базы знаний об осуществляемых в мире промышленных стратегиях, политике и оптимальных видах практики.
It should be stressed, however, that the gradual mainstreaming of the gender perspective in other national policies is opening up opportunities for mobilizing political and financial support for gender issues. Следует отметить, однако, что учет гендерной проблематики в других национальных стратегиях открывает все больше возможностей для мобилизации политической и финансовой поддержки в целях решения проблем в области обеспечения гендерного равенства.
Updating the Secretary-General's bulletin on policies to achieve gender equality was postponed as a result of a new recruitment, promotion and placement system which came into effect on 1 May 2002. Обновление бюллетеня Генерального секретаря о стратегиях достижения гендерного равенства было отложено в связи с внедрением с 1 мая 2002 года новой системы набора, продвижения по службе и расстановки кадров.
It aims to reduce the vulnerability of migrants, and thus, risk and impact of ill-health, by enhancing their health and human rights protection in national health policies and legislation. Он нацелен на сокращение степени уязвимости мигрантов и соответственно риска и последствий заболеваний за счет усиления мер защиты их здоровья и прав человека в национальных стратегиях и законодательных актах по вопросам здравоохранения.
That has occurred through many initiatives, including, among others, promoting transparency, such as the publication of defence books on national policies in that area. Это осуществляется с помощью многих инициатив, в том числе благодаря повышению транспарентности, в том числе посредством издания книг о национальных стратегиях обороны.
Nevertheless, the importance of non-farm, rural industry promoting policies for employment, especially for areas of lower agricultural potential, are generally not well reflected in rural development and environment strategies. Тем не менее в стратегиях развития сельских районов и охраны окружающей среды обычно не очень четко отражена важность не связанной с сельским хозяйством политики содействия развитию промышленного производства в сельских районах в целях обеспечения занятости, особенно в районах имеющих менее значительный сельскохозяйственный потенциал.
A draft report on strategies and policies is submitted to the Executive Body in November/December and Parties are expected to finalize their contributions by the end of the year. В ноябре/декабре проект доклада о стратегиях и политике представляется Исполнительному органу, и, как ожидается, Стороны должны завершать представление своей окончательной информации к концу года.
Special attention will be given to the review of the status of implementation of the substantive protocols in force based on information on strategies and policies and on the emission data officially submitted. Особое внимание будет уделяться обзору состояния осуществления основных действующих протоколов на основе информации о стратегиях и политике и на основе официально представленных данных по выбросам.
In that connection, it attached particular importance to the creation of an Internet database for the Commission, containing information on scientific and technological policies and respective national strategies to achieve sustainable development and ecologically sound energy systems. В этой связи оратор придает особое значение созданию в Интернете базы данных для Комиссии, содержащей информацию о политике в области науке и технике и соответствующих национальных стратегиях по достижению устойчивого развития и экологически разумных энергетических систем.
The report will be available to the Implementation Committee and for the report on strategies and policies presented to the Executive Body at its nineteenth session. Этот доклад будет представлен Комитету по осуществлению и будет использоваться при подготовке доклада о стратегиях и политике, который будет представлен Исполнительному органу на его девятнадцатой сессии.
Strengthening the existing working relationship between UNIDO and GEF, a number of activities were undertaken by both organizations, aimed particularly at deepening the mutual knowledge of mechanisms, strategies and policies. В целях укрепления установившихся рабочих отношений между ЮНИДО и ГЭФ обе организации осуществили ряд мероприятий, направленных, в частности, на взаимное углубление своих знаний о существующих механизмах, стратегиях и политике.
Many countries have prepared national programmes of action or have integrated the goals of the Global Programme of Action into their national strategies, policies, programmes and legislation. Многие страны подготовили национальные программы действий или учли цели Глобальной программы действий в своих национальных стратегиях, политике, программах и законодательстве.
The indicator for this outcome will track the success of countries making population and poverty linkages explicit in national development policies and plans and poverty reduction strategies. Показатель по этому общему результату позволит отслеживать прогресс, достигнутый странами, наглядно демонстрируя взаимосвязь вопросов народонаселения и развития в национальной политике и национальных планах в области развития и в стратегиях сокращения масштабов нищеты.
It was therefore suggested that international development policies should place trafficking at the centre of development strategies. В этой связи было высказано предложение о том, чтобы в рамках принимаемых на международном уровне мер в области развития центральное место в стратегиях в области развития отводилось проблеме торговли людьми.
Periodic reports should state firmly the action envisaged by the Government to address outstanding problems and achieve tangible results, and they should describe specific policies for the implementation of legal provisions. В периодических докладах следует точно указывать мероприятия, предусмотренные правительством для решения остающихся проблем и достижения ощутимых результатов, и в них следует сообщать о конкретных стратегиях для осуществления правовых положений.
It is recognized that DWA needs to clarify these terms to all Government departments so that the difference between the two concepts is well understood and reflected in government policies. Отмечается, что Департаменту по делам женщин необходимо разъяснить эти термины всем правительственным департаментам, с тем чтобы различие между этими двумя понятиями было правильно понято и нашло свое отражение в стратегиях правительства.
Belgium would welcome a commitment by all Nuclear Weapon States to provide periodically the aggregate number of warheads, delivery systems, stocks of fissile material for military purposes in their possession and their nuclear policies. Бельгия приветствовала бы обязательство со стороны всех государств, обладающих ядерным оружием, периодически предоставлять данные о совокупных количествах боезарядов, систем доставки, запасов расщепляющихся материалов военного назначения, имеющихся у них в распоряжении, и о своих ядерных стратегиях.
States should ensure that the needs of older persons with disabilities are included in the policies, programmes and services designed to meet the needs of persons with disabilities. Государствам следует обеспечить учет потребностей пожилых людей из числа инвалидов в их стратегиях, программах и услугах, предназначающихся для удовлетворения потребностей инвалидов.
An important component of review and appraisal will be the tracking of the extent to which mainstreaming occurs at the national level and how ageing is integrated in development policies. Одним из важных компонентов обзора и оценки будет являться контроль за степенью учета вопросов старения на национальном уровне и их отражения в стратегиях развития.