The Government of Germany launched gender mainstreaming in environmental policies in the spring of 2000. |
Правительство Германии весной 2000 года начало принимать меры для учета гендерных факторов в экологических стратегиях. |
The Republic of Korea commissioned a study on gender perspectives in environmental policies. |
В Республике Корея было организовано проведение исследования по вопросам учета гендерных аспектов в экологических стратегиях. |
Bangladesh and Zimbabwe reported that the establishment of a gender focal point system facilitated gender mainstreaming in sectoral policies. |
Бангладеш и Зимбабве сообщили о том, что создание системы координационных механизмов по гендерным вопросам способствуют учету гендерных аспектов в секторальных стратегиях. |
Quota systems and catchment area policies in universities and colleges gave preference to students from local areas. |
В системах квот и стратегиях, осуществляемых в районах проживания, при приеме в университеты и колледжи предпочтение отдается учащимся из местных районов. |
Workshop on gender mainstreaming in national policies |
Семинар по вопросам учета гендерной проблематики в национальных стратегиях |
Percentage of oversight recommendations effectively incorporated into management policies. |
Процентная доля рекомендаций надзорных органов, эффективным образом учтенных в стратегиях управления |
A gender perspective should also be integrated into all policies against racism. |
Во всех стратегиях борьбы с расизмом должны учитываться гендерные аспекты. |
They should act in accordance with their commitment to reduce, and ultimately eliminate, the use of such weaponry in their security policies. |
Они должны действовать в соответствии со своим обязательством уменьшать, а в конечном итоге и ликвидировать возможности использования таких вооружений в своих стратегиях по обеспечению безопасности. |
The integration of youth issues into all least developed countries' policies should be given special attention. |
Особое внимание следует уделять учету проблем молодежи во всех стратегиях наименее развитых стран. |
Least Developed Countries should fully mainstream gender into their development strategies, policies, programmes and projects. |
Наименее развитым странам следует обеспечить всесторонний учет гендерных факторов в их политике, стратегиях, программах и проектах в области развития. |
A system-wide security management system based on common policies, standards and operating procedures should be established at the country level, particularly for humanitarian affairs. |
Следует внедрить на страновом уровне общесистемную систему управления деятельностью по обеспечению безопасности, основанную на общих стратегиях, стандартах и оперативных процедурах, особенно в области гуманитарной деятельности. |
UNIFEM also supported the participation of women in a policy seminar on mainstreaming gender in IGAD peace-building and humanitarian policies. |
ЮНИФЕМ содействовал также участию женщин в работе семинара по учету гендерного аспекта в стратегиях МОВР по миростроительству и оказанию гуманитарной помощи. |
Please provide information on efforts to improve the system and ensure that gender perspectives are mainstreamed into all programmes and policies. |
Просьба сообщить, какие предпринимаются усилия по улучшению работы этой системы и обеспечению учета гендерной проблематики во всех программах и стратегиях. |
Such policies should include measures aimed at improving intercultural understanding and ensuring respect for all religions and cultures. |
В таких стратегиях должны быть предусмотрены меры по укреплению межкультурного взаимопонимания и обеспечению уважения всех религий и культур. |
Maintain databases on environmental policies and activities in the region. |
Обслуживание баз данных о природоохранных стратегиях и мероприятиях в регионе. |
A large number of countries reported on initiatives taken to incorporate gender perspectives in national sector policies, strategies and programmes. |
Большое число стран сообщили об инициативах, направленных на обеспечение учета гендерной проблематики в национальной секторальной политике, стратегиях и программах. |
In addition, countries have made considerable efforts to incorporate gender perspectives into existing sector policies and strategies and programmes. |
Помимо этого, в странах предпринимались значительные усилия для учета гендерных аспектов в существующих секторальных политике и стратегиях, а также на уровне программ. |
To implement gender-sensitive macroeconomic policies and strategies, including those related to poverty alleviation. |
Обеспечение учета гендерных аспектов в макроэкономической политике и стратегиях, в том числе направленных на борьбу с бедностью. |
Gender perspective should be integrated in national and regional migration management policies and strategies. |
Гендерная тематика должна учитываться в национальных и региональных программах и стратегиях управления миграцией. |
Further information on strategies and policies is summarized in chapter VIII. |
Дополнительная информация о стратегиях и политике приводится в главе VIII. |
This commitment has been translated into new laws, policies, growing HIV prevention efforts and increased access to treatment. |
Эта приверженность уже нашла отражение в новых законах, стратегиях, усилении мер по профилактике ВИЧ и расширении доступа к лечению. |
This map of national policies will then guide the development of the national implementation strategy. |
Эта информация о национальных стратегиях впоследствии будет служить ориентиром для разработки национальной стратегии осуществления. |
UNESCO proposes to organize a clearing-house on policies and experiences which have proved effective in the fight against social exclusion. |
ЮНЕСКО предлагает создать координационный центр для обмена информацией об эффективных стратегиях и опыте борьбы с социальной изоляцией. |
A new series of publications on social policies was launched. |
Была начата публикация новой серии изданий о социальных стратегиях. |
Current national policies in Europe concentrate on urban renewal and restructuring programmes and on setting environmental quality standards. |
В современных национальных стратегиях в Европе основное внимание уделяется программам обновления городов и реструктуризации, а также установлению стандартов качества окружающей среды. |