Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Стратегиях

Примеры в контексте "Policies - Стратегиях"

Примеры: Policies - Стратегиях
Seventy-eight per cent of countries reported having developed policies for uniformed services and in most cases they had been integrated into national HIV/AIDS plans and strategies. Семьдесят восемь процентов стран сообщают о том, что они разработали политику в отношении формирований и в большинстве случаев она учитывается в национальных планах и стратегиях в отношении ВИЧ/СПИДа.
Development strategies should include policies to reduce vulnerability to disasters, based on vulnerability assessments and adaptation strategies. Стратегии развития должны включать стратегии уменьшения уязвимости к бедствиям, основанные на оценке уязвимости и стратегиях адаптации.
The national health policies in Montserrat have basically remained the same, based on primary health care strategies, with increasing emphasis on the promotion of health. Стратегии в области государственного здравоохранения на Монтсеррате практически остались неизменными, будучи основаны на стратегиях первичной медико-санитарной помощи, с уделением повышенного внимания поощрению охраны здоровья.
Has attention been given to gender issues in policies? Было ли уделено внимание гендерным системам в соответствующих стратегиях?
The best way to determine intent is for national authorities to have a clear understanding of one another's policies and strategies for space activities. Самым лучшим способом определения намерения является обеспечение четкого представления у национальных властей о политике и стратегиях друг друга в отношении космической деятельности.
However, the pivotal role of women in food production was still not adequately reflected in many national agricultural policies or agricultural development programmes and projects. Тем не менее, основополагающая роль женщин в производстве продуктов питания по-прежнему не находит надлежащего отражения во многих национальных сельскохозяйственных стратегиях или программах и проектах в области сельскохозяйственного развития.
For a proper interpretation, these indicators would have to be reported in the appropriate context, such as information on related policies, management systems and past performance. Для того, чтобы показатели можно было правильно толковать, они должны дополняться соответствующим контекстом, например информацией о лежащих в их основе стратегиях, системах управления и достигнутых в прошлом результатах.
The Committee commends the efforts of the Government to incorporate gender perspectives into all government policies and its introduction of a gender-sensitive budget policy in 2006. Комитет высоко оценивает усилия правительства, направленные на учет гендерной проблематики во всех правительственных стратегиях, а также введение правительством в 2006 году бюджетной политики, учитывающей гендерную специфику.
She presented Jamaica's experience in the collection of marine genetic resources, its relevant national policies, primarily regarding their export, and its programmes and institutions. Она представила сведения об опыте, накопленном Ямайкой в деле сбора морских генетических ресурсов, о ее соответствующих национальных стратегиях, регулирующих прежде всего их экспорт, и об осуществляемых программах и существующих учреждениях.
ECE transition countries have been asked to provide information on their transport regulatory policies in two different contexts: Странам переходного периода, являющимся членами ЕЭК, было предложено представить информацию о своих стратегиях регулирования на транспорте с точки зрения следующих двух аспектов:
She also stressed the importance of mainstreaming social inclusion into all laws and policies, setting clear and specific implementation objectives, determining indicators for monitoring and ensuring funding for implementation. Она также подчеркнула необходимость учитывать вопросы социальной интеграции во всех законах и стратегиях, устанавливая четкие и конкретные цели в области осуществления и определяя показатели для мониторинга и финансирования деятельности по осуществлению.
In particular, it was vital to ensure that counter-terrorist policies did not associate certain sectors of society with terrorism, which served only to create suspicion, mistrust and hostility. В частности, представляется жизненно важным обеспечить, чтобы в контртеррористических стратегиях некоторые группы общества не отождествлялись с террористами, что приводит исключительно к подозрительности, недоверию и враждебности.
The task force agreed that the case studies should cover all key issues, while focusing on successful policies, and should present examples from all regions. Целевая группа решила, что эти тематические исследования должны охватывать все основные области и обеспечивать сосредоточение основного внимания на успешных стратегиях, а также содержать примеры из всех регионов.
On account of such developments, women's concerns were expected to assume higher priority than was previously the case in all policies, plans and programmes. Ожидается, что благодаря всем этим изменениям вопросы, касающиеся женщин, займут еще более видное место во всех стратегиях, планах и программах.
Unless a gender perspective was mainstreamed in national policies, with a full commitment to their implementation, their success would be limited. Если не обеспечить учет гендерной проблематики в национальных стратегиях и их осуществление в полном объеме, реальных успехов вряд ли удастся достигнуть.
Both policies paid particular attention to the needs of war-affected groups, especially women and children. В обеих стратегиях особое внимание уделялось потребностям групп населения, пострадавших в результате войны, особенно потребностям женщин и детей.
Similarly, for the effective control of many tropical diseases such as malaria, we need drugs and vaccines but, even more, we need vigorous policies for environmental management. Аналогичным образом, для эффективного контроля над многими тропическими болезнями, как, например, малярией, нам нужны лекарства и вакцины, но еще в большей степени мы нуждаемся в энергичных стратегиях в области рационального использования окружающей среды.
Each of those bodies is responsible in its own area for defining population problems and integrating those definitions into development programmes and policies. Задача каждого из этих органов - определить в сфере своей компетенции проблемы, связанные с народонаселением, обеспечить их отражение в стратегиях и программах в области развития.
International funding agencies and NGOs should give high priority in their development policies to providing funding and technical assistance to promote and strengthen self-help organizations of persons with disabilities. Международным финансовым учреждениям и НПО следует в своих стратегиях развития уделять первоочередное внимание выделению средств и оказанию технической помощи в целях содействия работе и укрепления организаций самопомощи людей с инвалидностью.
In response to queries, the representative of USAID described the United States President's Emergency Plan for AIDS Relief, and drug access and anti-retroviral treatment programmes and policies. В ответ на заданные вопросы представитель ЮСАИД рассказала о предложенном президентом Соединенных Штатов Америки чрезвычайном плане по борьбе со СПИДом, о программах и стратегиях предоставления доступа к лекарствам и лечению с помощью антиретровирусных препаратов.
Human rights are a priority in all governments' policies, with emphasis on the rights of women, children, minorities and people with disabilities. Права человека занимают приоритетное место во всех государственных стратегиях, причем особое внимание уделяется правам женщин, детей, меньшинств и инвалидов.
These actions need to be integrated in national development plans or poverty reduction strategy papers, and ICT policies need to be regularly reviewed. Эти направления действий должны быть интегрированы в национальные планы в области развития или документы о стратегиях сокращения масштабов нищеты, и на регулярной основе необходимо проводить обзор политики в сфере ИКТ.
The Council is required to present to the President of the Republic an annual report on its work containing proposals regarding the various policies and strategies on disability. Этот совет обязан представлять президенту Республики ежегодный доклад о своей деятельности с предложениями о различных направлениях политики и различных стратегиях в отношении инвалидов.
Strategies, policies and actions should address the following: В стратегиях, политике и мерах следует предусматривать следующие направления:
The reporting provisions require Parties and encourage Signatories to exchange information and submit reports on national strategies and policies to abate and reduce long-range transboundary air pollution. Положения об отчетности требуют от Сторон и поощряют подписавшие Конвенцию и протоколы к ней страны обмениваться информацией и представлять доклады о национальных стратегиях и политике в области борьбы с трансграничным загрязнением воздуха на большие расстояния и его сокращения.