Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Стратегиях

Примеры в контексте "Policies - Стратегиях"

Примеры: Policies - Стратегиях
His delegation was pleased to note that many delegations had highlighted the priority accorded in government policies to reinforcing access to justice and had called for greater international assistance and exchange of experiences in that area. Его делегация с удовлетворением отмечает, что многие делегации отмечали первоочередное внимание, которое отводится расширению доступа к правосудию в стратегиях их правительств, и призвали к увеличению международной помощи и более широкому обмену опытом в данной области.
Tackling gender issues in national and sector-based policies and in public programmes and budgets, and strengthening gender-based accountability and oversight mechanisms; учет гендерных аспектов в общенациональных и секторальных стратегиях и государственных программах и бюджетах, а также укрепление механизмов подотчетности и надзора в области улучшения положения женщин;
As such all the policies, programmes and legal instruments either put in place by the State Governments or the Central Government addresses all the issues in a non-discriminatory manner. Так, в любых стратегиях, программах и правовых документах, осуществляемых правительствами штатов или центральными правительствами, все вопросы рассматриваются без какой-либо дискриминации.
The methodology of the training programme has been designed to take into account and disseminate information on the national and European policies and provisions pertaining to counteracting discrimination and to ensure that participants obtain the skills which allow them to create messages consistent with the principle of equal treatment. Методика учебной программы была разработана таким образом, чтобы сделать возможным учет и распространение информации о национальных и европейских стратегиях и положениях, касающихся противодействия дискриминации, и обеспечить получение соответствующих навыков, которые позволят участникам готовить сообщения в соответствии с принципом равного обращения.
As new, proven technologies in children's health, including drugs, equipment and interventions, become available, States should introduce them into policies and services. Поскольку появились новые апробированные технологии в области детского здоровья, включая лекарственные препараты, оборудование и методы лечения, государства должны учитывать их в стратегиях и услугах.
Please also provide information on policies in place or envisaged to ensure the social and economic well-being of older women, in particular with regard to economic security, health services and the creation of an enabling environment. Просьба также предоставить сведения о женщинах и планируемых стратегиях обеспечения социального и экономического благополучия пожилых женщин, особенно тех, которые касаются экономической стабильности, здравоохранения и создания благоприятных условий.
(a) Enhancing Parties' capacities to integrate objectives of the Convention into regional, subregional and national development policies, plans and strategies; а) расширение возможностей Сторон по учету целей Конвенции в региональных, субрегиональных и национальных политике, планах и стратегиях развития;
Based on the results of the survey, antenatal care and referrals to essential and comprehensive emergency obstetric care are widely addressed in existing policies, programmes and strategies within the region. Судя по результатам обследования, вопросы, касающиеся дородового наблюдения и направления для оказания основной и комплексной неотложной акушерской помощи, получили широкое отражение в существующих в регионе директивных документах, программах и стратегиях.
The UNECE Regional Report summarizes information on legislation, policies, programmes and strategies adopted and implemented by UNECE Member States in relation to the ICPD PoA. Региональный доклад ЕЭК ООН обобщает информацию о законодательстве, политике, программах и стратегиях, принятых и реализованных государствами - членами ЕЭК ООН в связи с Программой действий МКНР.
Those decisions identified five Parties that did not fully comply with their obligations to report on strategies and policies: France, Latvia, Luxembourg, the Russian Federation and the EU. В этих решениях были определены пять Сторон, которые не в полной мере выполняли свои обязательства по представлению информации о стратегиях и политике: Латвия, Люксембург, Российская Федерация, Франция и ЕС.
2.5 Report on sustainable energy strategies, policies and options for ECE countries (1) 2.5 Доклад о стратегиях, политике и возможных вариантах развития устойчивой энергетики в странах ЕЭК (1)
(a) Staff forums - where senior managers meet with staff and explain decisions or communicate policies and strategies in an informal setting; а) форумы персонала, на которых старшие менеджеры встречаются с персоналом и разъясняют решения или сообщают о политике и стратегиях в неформальной обстановке;
National and regional policies and strategies include risk assessments that facilitate the targeting of interventions to support, for instance, children's protection and the vulnerabilities of persons with disabilities. В национальных и региональных политике и стратегиях предусмотрены оценки риска, облегчающие целевую ориентацию мер вмешательства на поддержку, например, действий по защите детей и на решение проблемы уязвимости инвалидов.
I therefore call upon the Federal Government to ensure that the human rights of women are safeguarded and promoted in all strategies, policies and laws. Поэтому я призываю федеральное правительство принять меры к тому, чтобы права человека женщин гарантировались и поощрялись во всех стратегиях, программных документах и законах.
Efforts to integrate women's needs in all policies, strategies, plans, budgets and programmes of ministries and agencies; усилия по обеспечению учета потребностей женщин во всех политических мерах, стратегиях, планах, бюджетах и программах министерств и ведомств;
In addition, other policies, programmes and action plans, most of which have been described in this report, take into account the promotion and protection of human rights. Кроме того, в других стратегиях, программах и планах действий, большинство из которых были описаны в настоящем докладе, учитывается проблематика поощрения и защиты прав человека.
Beginning in colonial times, State laws and policies had declared forests as State property, which had often led to indigenous peoples being criminalized for entering and using forests that were part of their ancestral lands. Еще с колониальных времен в государственных законах и стратегиях леса объявлялись государственной собственностью, что часто приводило к привлечению коренных народов к уголовной ответственности за посещение и использование этих лесов, являющихся частью их исконных земель.
While participation in RCPs and IRFs is based on national policies, it contributes to addressing and resolving regional issues, and in turn enhances the capacity of governments to work towards greater policy and institutional coherence at home. Хотя участие в РК и МРФ основано на национальных стратегиях, оно помогает рассматривать и решать региональные проблемы, что, в свою очередь, укрепляет способность правительств обеспечивать повышение согласованности стратегий и институциональных подходов на национальном уровне.
Participants stressed the need to measure, benchmark and share information on successful policies in creating an environment that would lead to an inclusive, people-centred and development-oriented information society. Участники подчеркивали необходимость анализа и оценки проводимой деятельности, а также обмена информацией об успешных стратегиях создания обстановки, которая способствовала бы формированию открытого информационного общества, ориентированного на интересы людей и цели развития.
In response to a request by OHCHR on human rights obligations related to equitable access to safe drinking water and sanitation, Bahrain informed the Office of its National Plan of Action, development programmes, public policies or emergency responses on the issue. В ответ на запрос УВКПЧ относительно обязательств в области прав человека, касающихся справедливого доступа к безопасной питьевой воде и санитарии, Бахрейн проинформировал Управление о своем Национальном плане действий, программах развития, государственных стратегиях и экстренных мерах реагирования в этой области24.
The expert from the FIA Foundation underlined the need that future fuel economy policies, especially with regard to the CO2 abatement, have to take into account the needs and concerns of the developing countries and emerging regions. Эксперт от Фонда ФИА подчеркнул необходимость того, чтобы в будущих стратегиях экономии топлива, особенно связанных со снижением уровня выбросов CO2, учитывались потребности и интересы развивающихся стран и регионов с формирующимися рынками.
Clear linkages need to be made to the ongoing debate on sustainable consumption and production policies in order to benefit from the progress achieved in this area in all regions. При этом необходима четкая увязка с ведущимися дискуссиями об устойчивых стратегиях потребления и производства, позволяющая использовать наработки, уже имеющиеся на этом направлении во всех регионах.
The compendium of policies, practices and procedures that was due to be issued in 2006 would be a valuable tool for comparing processes used at the various duty stations and for strengthening planning and coordination. Сводный документ о стратегиях, практике и процедурах, который должен быть выпущен в 2006 году, станет ценным инструментом для сопоставительного анализа процессов, применяемых в различных местах службы, и совершенствования планирования и координации.
International conference on the exchange of lessons learned from best practices, good urban policies and enabling legislation (2004) Международная конференция по обмену передовым опытом и информацией об эффективных стратегиях развития городов и благоприятствующей законодательной базе (2004 год)
Non-recurrent publication: integration of national geo-spatial data infrastructures within national information policies Непериодическая публикация: учет национальных инфраструктур геопространственных данных в национальных информационных стратегиях