It should also be noted that those values were reflected in the National Development Plan under the pillar entitled "Bolivia Democrática" that clearly reflects the priority attention accorded to development policies for indigenous peoples and native indigenous nations. |
Следует также отметить, что эти ценности уже нашли отражение в Национальном плане развития, в одном из главных его разделов - «Боливия демократическая», - предусматривающем уделение в стратегиях развития постоянного и приоритетного внимания коренному исконному населению. |
And yet, in the national and international programmes and policies on education that really count the elements embodied in article 29 (1) seem all too often to be either largely missing or present only as a cosmetic afterthought. |
Тем не менее в важных национальных и международных программах и стратегиях, касающихся образования, элементы, содержащиеся в статье 29(1), как представляется, в большинстве случаев либо отсутствуют, либо упоминаются лишь вскользь. |
Thus far, joint lessons learning exercises had been difficult to organize, and when such exercises had been conducted, albeit sporadically, the lessons drawn had not been turned into policies or acted upon systematically. |
До настоящего времени проведение совместных мероприятий по обобщению накопленного опыта вызывало значительные трудности, и в тех случаях, когда мероприятия проводились, хотя и на нерегулярной основе, сделанные на них выводы не всегда приводили к принятию соответствующих мер или не находили своего отражения в стратегиях. |
Many volunteerism policies and laws seek to clarify the rights, protections and obligations of volunteers and volunteer-involving organizations and to regulate volunteerism. |
Во многих стратегиях и законах, касающихся деятельности добровольцев, содержатся попытки определить права, меры по защите и обязанности добровольцев и организаций, предполагающих участие добровольцев, а также попытки регулировать добровольческую деятельность. |
Integration will also need to be replicated at the national and regional levels by mainstreaming sustainable development in national and regional development policies in the context of the post-2015 development agenda. |
Интеграцию необходимо будет провести также на национальном и региональном уровнях путем актуализации проблематики устойчивого развития в национальных и региональных стратегиях развития в контексте повестки дня в области развития на период после 2015 года. |
UNDP has been involved in climate change adaptation since the early 1990s, when it developed the Adaptation Policy Frameworkto help translate vulnerability and adaptation studies into adaptation policies. |
ПРООН занимается вопросами адаптации к изменению климата с начала 1990-х годов, когда она разработала стратегические рамки адаптации, с тем чтобы способствовать использованию результатов исследований, касающихся уязвимости и адаптации, в стратегиях адаптации. |
The aim of the Group is to encourage the Member States to incorporate sport into their development policies to help accelerate attainment of the Millennium Development Goals and to promote peace through sport. |
Группа призывает государства - члены Организации Объединенных Наций полнее учитывать инициативы в области развития спорта в своих стратегиях в области развития, с тем чтобы ускорить достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и использовать спорт в целях укрепления мира. |
Although new strategies and policies are required, there is little research on root causes and the prospects of the "innovation offshoring" phenomenon. |
несмотря на ощущающуюся потребность в новых стратегиях и политике, коренные причины явления "инновационного офшора" и его перспективы исследованы слабо. |
The further development of the System-Wide Action Plan should therefore take into account not only policies and plans of the individual agencies involved but also the existing and emerging country strategy notes, national, regional and subregional programme frameworks and the individual masterplans of the cooperating Governments. |
Поэтому в контексте последующей разработки Общесистемного плана действий следует учитывать не только политику и планы отдельных задействованных учреждений, но и существующие и разрабатываемые документы о страновых стратегиях, национальные, региональные и субрегиональные программы и стратегические планы отдельных сотрудничающих правительств. |
To review recent developments in national abatement strategies and policies of Parties, and Signatories, giving special attention to the review of the status of implementation of the protocols (update). |
Проанализировать последние изменения в национальных стратегиях и политике участников Конвенции и подписавших ее сторон в области борьбы с выбросами с уделением особого внимания рассмотрению положения в области осуществления протоколов к Конвенции (промежуточный обзор). |
Should growth-oriented policies in the development strategies of heavily indebted poor countries and other low-income countries receive greater emphasis in the context of debt sustainability? |
Должна ли политика, направленная на обеспечение экономического роста, играть бόльшую роль в стратегиях развития БСКЗ и других стран с низким уровнем дохода в контексте проблемы обеспечения приемлемого уровня задолженности? |
The Philippine Plan for Gender-Responsive Development (PPGD), 1995-2025, is a strategic plan that translated the Women's Convention and the Beijing Platform for Action into policies, strategies, programs and projects for Filipino women. |
Филиппинский план развития с учетом гендерных аспектов (ФПРГ) на 1995-2025 годы представляет собой стратегический план, предусматривающий отражение положений Конвенции о ликвидации дискриминации в отношении женщин и Пекинской платформы действий в политике, стратегиях, программах и проектах в интересах филиппинских женщин. |
Much of UNCTAD work potentially results in consideration of policy alternatives, common approaches based on consensus and policy/investment decisions regarding commodities development, and can engender long-term benefits if implemented in the form of commodity sector development policies and strategies. |
Значительная часть работы ЮНКТАД направлена на рассмотрение различных направлений политики, общих подходов, основанных на консенсусе, и программных/ инвестиционных решений в отношении развития сырьевых секторов и может приносить долгосрочные результаты, если она находит отражение в политике и стратегиях по развитию сырьевых секторов. |
In this respect, UNCTAD has an important role to play in continuing its support for LDCs to mainstream the productive-capacity development agenda into national development policies and strategies. |
В этом смысле ЮНКТАД предстоит сыграть важную роль в оказании дальнейшей поддержки НРС в деле обеспечения всестороннего учета приоритетов в области развития производственного потенциала в национальной политике и стратегиях развития. |
For example, in Central Asia, UNODC has implemented or supported several international conferences, regional workshops, national conferences and meetings focusing on the role of human rights in evidence-informed policies and strategies regarding injecting drug users. |
Например, в Центральной Азии силами ЮНОДК или при его поддержке было проведено несколько международных конференций, региональных практикумов, национальных конференций и совещаний, посвященных роли прав человека в разработанных на основе фактических данных политике и стратегиях действий в отношении лиц, употребляющих наркотики путем инъекций. |
National and regional development plans should also recognize that integrated land and water management policies can only succeed if they are based on broader |
В национальных и региональных планах в области развития необходимо также признать, что успешное осуществление комплексной политики рационального использования земельных и водных ресурсов возможно только в том случае, если такая политика будет основываться на более широких стратегиях использования водосборных районов и бассейнов. |
C. Preparation phase 24. The preparation phase includes analyses of gaps in policies and procedures (including systems), policy framework development, training development, progressive implementation and finalization of the new format of the financial statements. |
Стадия подготовки включает анализ пробелов в стратегиях и процедурах (в том числе в системах), разработку нормативной базы, организацию подготовки кадров, поэтапное введение и доработку нового формата финансовой отчетности. |
The Constitution, statutes and policies that give effect to it, recognize and deal with the prohibition and elimination of other forms of discrimination as well as the phenomenon of discrimination experienced on the basis of combined grounds. |
В Конституции, законах и стратегиях, претворяющих ее положения в жизнь, признается и обеспечивается запрещение и ликвидация других форм дискриминации, а также дискриминации по нескольким признакам. |
Colombia reported efforts to mainstream disability in key public policies, including the issuance of a national policy of disability and social inclusion for the period 2014-2022. 4. Data and statistics on disability |
Колумбия сообщила о предпринимаемых усилиях по актуализации темы инвалидности в основных государственных стратегиях, включая издание национальной политики по вопросам инвалидности и социальной интеграции на период 2014 - 2022 годов. |
The NCWC web site has links to the United Nations and its agencies and documentation; in addition, the web site contains NCWC policies, letters, briefs and reports, and the new NCWC Newsletter. |
Веб-сайт НСЖК связан с веб-сайтами Организации Объединенных Наций и ее учреждений и документацией; при этом на нем представлена информация о стратегиях, письмах, брифингах и докладах НСЖК и новый «Бюллетень НСЖК». |
Decision makers in government and industry now have access to quality and "user friendly" information on cleaner technologies, on technologies to treat hazardous wastes, on operating practices, and on policies required to achieve environmentally sound management of hazardous wastes. |
Сегодня руководители на уровне правительства и промышленности имеют доступ к качественной и удобно организованной информации об экосовместимых технологиях, о технологиях переработки опасных отходов, о методах эксплуатации и стратегиях, необходимых для внедрения экологически безопасного удаления опасных отходов. |
Systematic respect for the gender approach, i.e., integrating into the design, implementation, monitoring and evaluation of all policies a gender-specific dimension relating to the conditions, priorities, needs and contributions of women and of men. |
системное применение гендерного подхода, т.е. комплексный учет гендерных факторов, означающий уделение должного внимания условиям, приоритетам, потребностям и вкладу женщин и мужчин, во всех стратегиях на этапах их разработки, осуществления, контроля и оценки. |
(b) Improved national policies on housing and urban development in line with UN-Habitat global norms and increased regional knowledge of urban conditions and trends |
с) Улучшение учета факторов устойчивой урбанизации в основных направлениях деятельности Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и в национальных стратегиях и планах в области развития, включая документы о стратегии сокращения масштабов нищеты |
The introduction of the programme and operations policies and procedures in 2007, and the new handbook in 2009 may have addressed poor quality and coverage to a degree, but this remains to be tested. |
Хотя в принятых в 2007 году стратегиях и процедурах осуществления программ и оперативной деятельности и в новом Руководстве в 2009 году в некоторой степени была рассмотрена проблема низкого качества и узкого охвата, эта проблема до сих пор не решена. |
In national policies, priority should be given to effective resource allocations for achieving the MDGs and other internationally agreed development goals, including: |
В национальных стратегиях первоочередное внимание должно уделяться эффективному распределению ресурсов для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и других согласованных на международном уровне целей в области развития, включая: |