Gender and youth mainstreaming in policies would provide a common space for the empowerment of a marginalized group. |
Объединяющим моментом для расширения прав и возможностей маргинализированных групп населения стал бы учет в стратегиях гендерной и молодежной проблематики. |
Furthermore, reporting revealed a number of governance and related policies and actions that cut across the four global objectives. |
Кроме этого, в докладах содержалась информация о целом ряде государственных мероприятий и соответствующих стратегиях и мерах, которые применимы для достижения всех четырех глобальных целей. |
Brazil asked about the policies carried out to combat poverty and social inequalities. |
Она пожелала узнать об осуществляемых в Панаме стратегиях борьбы с нищетой и социальным неравенством. |
Social investments should be accorded priority in recovery strategies and development policies. |
Социальным инвестициям должно уделяться приоритетное внимание в стратегиях восстановления и программах развития. |
The use of industrial policies in long-term development strategies was also discussed. |
Также обсуждалось использование промышленной политики в стратегиях долгосрочного развития. |
The target of 11 countries integrating the Monterrey Consensus into their economic strategies and policies was reached. |
Выполнен и целевой показатель, предусматривающий отражение Монтеррейского консенсуса в экономических стратегиях и политике 11 стран. |
Hence, there is a need for a paradigm shift in development policies and strategies in LDCs. |
Следовательно, налицо необходимость смены парадигмы в политике и стратегиях развития НРС. |
The representative of Ireland gave a presentation about the road safety policies and structures in place in his country. |
Представитель Ирландии выступил с сообщением о стратегиях безопасности дорожного движения и соответствующих структурах, действующих в его стране. |
The existing policies and strategies have recognized the visible role of women in managing safe water supply and sanitation. |
В существующей политике и стратегиях признается значимая роль женщин в организации снабжения безопасной водой и канализации. |
International and national macroeconomic policies and frameworks should promote the participation of women as full partners in development and equal beneficiaries of economic growth. |
В международных и национальных стратегиях и политике в области макроэкономики необходимо предусматривать участие женщин в процессе развития в качестве полноправных партнеров, которые наравне с мужчинами пользуются благами экономического роста. |
Please also provide information on the policies of the State party to eliminate gender - based violence in the context of schools. |
Просьба также предоставить информацию о стратегиях государства-участника по искоренению гендерного насилия в учебных заведениях. |
Angola inquired about policies aimed at ensuring equal opportunities for all and highlighted the importance of civic education. |
Ангола пожелала узнать о стратегиях, направленных на обеспечение равенства возможностей для всех, и особо отметила важность гражданского воспитания. |
Reflecting the growing international consensus, most developing countries had actively sought to prioritize pro-poor policies and to promote social welfare and reduce inequalities. |
Реагируя на единодушное мнение международного сообщества, большинство развивающихся стран стараются делать основной упор на стратегиях защиты беднейших слоев населения и содействовать социальному обеспечению и уменьшению неравенства. |
That could be accomplished, for example, by giving greater priority to agriculture and food security and mainstreaming them into development policies. |
Это может быть достигнуто, к примеру, за счет уделения большего внимания сельскому хозяйству и продовольственной безопасности и актуализации этих вопросов в стратегиях развития. |
It sought more information on efforts to empower women in all policies and national plans. |
Он просил представить более подробную информацию об усилиях по расширению возможностей женщин, предусматривающихся во всех стратегиях и национальных планах. |
We therefore support further mainstreaming of the gender perspective in both national and multilateral development policies and projects. |
Поэтому мы выступаем за дальнейший учет гендерной проблематики как в национальных, так и в многосторонних стратегиях и проектах в области развития. |
More recently, policies have recognized the need to promote and support intergenerational relations and solidarity. |
В последнее время в этих стратегиях признается необходимость укрепления и поддержки отношений и солидарности между поколениями. |
CEDAW noted with concern that many public bodies have faced difficulties in mainstreaming gender equality into policies and processes. |
КЛДЖ с озабоченностью отметил, что многие государственные органы не в полной мере учитывают необходимость обеспечения гендерного равенства во всех стратегиях и программах. |
The protection and promotion of indigenous peoples' languages and cultures requires States to recognize them in their constitutions, laws and policies. |
Для защиты и поощрения языков и культур коренных народов необходимо, чтобы государства признали их в своих конституциях, законах и стратегиях. |
Indigenous issues were mainstreamed in European Union development cooperation programmes and other policies of the European Union. |
Вопросы, касающиеся коренных народов, занимают видное место в программах сотрудничества в целях развития Европейского союза и других стратегиях Европейского союза. |
UNESCO and FAO supported research on gender mainstreaming in policies and projects for post-conflict reconstruction. |
ЮНЕСКО и ФАО оказывали поддержку исследованиям в области учета гендерных вопросов в стратегиях и проектах постконфликтной реконструкции. |
Ageing should be integrated more fully into development policies at the regional, national and local levels. |
Необходим более полный учет аспектов старения в стратегиях развития на региональном, национальном и местном уровнях. |
It will ensure that the needs of young people are integrated into public policies. |
Это позволит обеспечить учет интересов молодежи в государственных стратегиях. |
These principles are buttressed by a series of Acts and practical measures embodied in long-term Government programmes, policies and strategies. |
Данные принципы закрепляются целым рядом законодательных актов и практическими мерами, изложенными в долгосрочных государственных программах, политиках и стратегиях. |
It requested information on the policies and strategies to achieve these results. |
Она просила представить информацию о политике и стратегиях, позволивших достичь этих результатов. |