Английский - русский
Перевод слова Place
Вариант перевода Всего

Примеры в контексте "Place - Всего"

Примеры: Place - Всего
The best place to see them is from below. Лучше всего наблюдать за ними снизу.
Cities are the place where we're most likely to encounter diversity and to mix with other people. Города - места, где мы скорее всего обнаружим разнообразие и смешаемся с другими людьми.
Dean, I just thought Samuel's was the safest place. Дин, я просто думал, у Сэмюэля будет безопаснее всего.
It had a place for everything. В ней было место для всего.
A single moment, a place in time when the Witness will be the most vulnerable. Всего один момент, когда Очевидец будет наиболее уязвимым.
He never should have been there in the first place. Он не должен был там оказаться, прежде всего.
Equity capital is obtained in the first place from the project sponsors or other individual investors interested in taking stock in the project company. Акционерный капитал предоставляется прежде всего спонсорами проекта и другими отдельными инвесторами, заинтересованными в приобретении акций проектной компании.
In the first place reference is made to the previous report. Прежде всего следует сослаться на предыдущий доклад.
However, it should be ascertained whether the Government was ready to accept a mission in the first place. Однако прежде всего необходимо убедиться в том, что правительство готово принимать миссии.
A good place to begin is to examine the impact of the arms trade on issues of development. Целесообразнее всего начать с рассмотрения вопроса о влиянии торговли оружием на проблемы развития.
In the first place, we can acknowledge the achievement in creating jobs. Прежде всего можно признать достижением созда-ние новых рабочих мест.
Registers are a common place for storing environmental information in west European countries. В западноевропейских странах экологическая информация чаще всего хранится в регистрах.
It had been the intention of my Government to resolve the issue in the first place at the bilateral level. Мое правительство намеревалось урегулировать этот вопрос прежде всего на двустороннем уровне.
In the first place, orbital elements of some objects are not publicly available. Прежде всего нет публичных объявлений об орбитальных элементах некоторых объектов.
In the first place, it was very difficult to dispatch commissions of inquiry to the area, due to security problems. Прежде всего, трудности связаны с оперативной отправкой на места комиссий по расследованию, что объясняется проблемами безопасности.
In the first place, reform has to strengthen the Organization's capacity to deliver on the promise of the Charter. Прежде всего реформа должна укрепить способность Организации выполнять положения Устава.
In the first place, the Act explicitly guarantees the right to be heard. Прежде всего закон прямо гарантирует право высказывать свое мнение.
The child has a fundamental and, above all, constitutional place in Gabonese law. Права ребенка занимают в национальном законодательстве важнейшее место, поскольку они прежде всего являются конституционными.
He's probably at his Oyster Bay place. Он, скорее всего, у себя дома в Ойстер Бэй.
On paper, we tend to place the response that is most often selected first. На бумажных формах мы обычно ставим на первое место ответ, который чаще всего выбирают.
This is a mission for all humankind, in which patriotic feelings and thinking in terms of power blocs have no place. В этом заключается цель всего человечества, в которой нет места патриотическим чувствам и раздумьям в рамках силовых блоков.
Now, Time magazine calls the city the "most happening" place on earth. Сейчас, журнал «Тайм» называет город местом, где «происходит больше всего событий» в мире.
The United Nations is a place where people from around the world can meet and share their views. Организация Объединенных Наций - это место, где люди со всего мира могут встречаться и обмениваться мнениями.
We pledge to continue working closely with all nations to make our world a much better place for all humanity. Мы заверяем, что будем продолжать работать в тесной связи со всеми государствами с целью создания лучшего мира для всего человечества.
Because she is a mother above all, she occupies first place in the family. Будучи прежде всего матерью, она занимает главное место в семье.