| I seek only my place in this world. | Я всего лишь ищу свое место в этом мире. |
| You need a place that you can call home, even if it's only a restaurant. | И нам нужно место, которое мы сможем называть домом, даже если это всего лишь ресторан. |
| No,'s find a place for all the antiques. | Давай найдём место для всего этого антиквариата. |
| Some people still place a high value on integrity. | У некоторых людей честность стоит превыше всего. |
| Best place to go would be Florida. | Лучше всего вам будет во Флориде. |
| It's my favorite place in the whole world. | Люблю его больше всего на свете. |
| He just means that you should avoid doing bad things with it in the first place. | Он просто имел ввиду, что вы прежде всего должны не делать плохого. |
| In order to properly address the human rights issue, independent development and prosperity of each country and nation should be secured in the first place. | Для верного решения вопроса международного обеспечения прав человека, прежде всего, надлежит добиться самостоятельного развития и процветания стран и наций. |
| 12.14 Subprogramme 4, Urban basic services, will place emphasis on strengthening policies and institutional frameworks for expanding access to urban basic services, specifically targeted at the urban poor. | 12.14 В рамках подпрограммы 4 «Основные городские услуги» внимание будет прежде всего уделяться повышению эффективности политики и укреплению институциональных основ в целях расширения доступа к основным городским услугам, ориентированным на защиту интересов городской бедноты. |
| Heaven is like living in the place you love best for all eternity. | Рай - это жизнь в том месте, которое ты любишь больше всего. |
| Do you but take my master's place. | Ты всего лишь занял место моего господина. |
| My goodness, what a place! | Дурачок, ради всего святого, слезь оттуда! |
| Sometimes a gift can come from the last place you'd expect. | Иногда подарок получаешь там, где меньше всего ожидаешь. |
| This morning there were only 300 refugees those with no other place to go. | Этим утром там оставалось всего 300 беженцев, которым было больше некуда идти. |
| I need a place to crash just for a few days. | Мне нужно где-то пожить, всего пару дней. |
| It's only pasta, the place looks like a bomb's hit it. | Всего лишь макароны, а выглядит, будто бомба упала. |
| The dean just e-mailed that my presence is requested at a party apparently at your place. | Декан только что отправила мне имейл что моё присутствие на вечеринке обящательно. скорее всего, в твоём доме. |
| Recognizing the role and place of standards and of quality infrastructure in accompanying or controlling products during their life cycle, | признавая роль и место стандартов и инфраструктуры качества в сопровождении и контроле продуктов на протяжении всего их жизненного цикла, |
| South Koreans have no place where they may complain even though they are deprived of everything by the U.S. and their rights violated by it. | Гражданам Южной Кореи некуда обратиться с жалобами, хотя по милости США они лишены всего и их права постоянно нарушаются. |
| This is manifest most clearly in the reluctance of States to place country situations on the agenda of regional or international organizations before they reach a crisis point. | Об этом говорит прежде всего нежелание государств включать в повестку дня региональных или международных организаций вопрос о положении дел в конкретных странах до того, как ситуация стала критической. |
| The combination of a reduction in subsidies and a growth in enrolment is likely to place on individual students any financial burdens faced by universities. | Одновременное сокращение субсидий и увеличение набора студентов, скорее всего, приведут к тому, что финансовые проблемы университетов будут переложены на плечи учащихся. |
| In the 400 meters competition he advanced to the semi-finals in second place, but since there was only one other runner, this was also last place. | В беге на 400 метров перешёл в полуфинал, заняв второе место, но так как в забеге было всего два участника, это было и последнее место. |
| In 2009 in XI Republic of Kazakhstan Championship on a futsal of a season of 2008/2009 the "Ayat" took the 4th place, lagging behind on only 2 points the third place. | В 2009 году на 11 Чемпионате РК по футзалу сезона 2008/2009 гг. команда «Аят» заняла 4 место, отставая всего на 2 очка от третьего места. |
| I place great value on your life... but not as much as I place on the life of the world. | Твоя жизнь очень ценна, но не так, как жизнь всего мира. |
| To see Myanmar become a flawless democracy in just a few years would be to place too high an expectation on the country. | Не стоит рассчитывать на то, что Мьянма станет безупречной демократией всего за несколько лет. |