This is an amazing group of people who are doing so much, using so much of their talent, their brilliance, their energy, their money, to make the world a better place, to fight - to fight wrongs, to solve problems. |
Это - удивительная группа людей, которые столько всего делают, используют свои таланты, способности, силы, деньги, чтобы сделать мир лучше, чтобы бороться, бороться с несправедливостью, решать проблемы. |
Mr. Mohammad Kamal: Our leaders pledged to place people at the centre of sustainable development when they met in Copenhagen in 1995 at the World Summit for Social Development. |
Г-н Мохаммад Камаль: На Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене в 1995 году наши лидеры обязались добиваться достижения такого устойчивого развития, которое осуществлялось бы прежде всего в интересах человека. |
After all, it was you who dragged us into this in the first place. |
И после всего, это была ты, кто втянул нас во все это |
To bypass the confrontational and judicial nature of dispute settlement procedures and place more emphasis on getting Parties to fulfil their commitments, the compliance regimes that have been developed have deliberately focused on: |
за редкими исключениями эти процедуры будут применимы только в случае "общего согласия" на их использование сторонами спора, и чаще всего его ожидать не приходится; и |
When you have rain in a place that has no trees, in just a few minutes, the water arrives in the stream, brings soil, destroying our water source, destroying the rivers, and no humidity to retain. |
Когда в месте, где нет деревьев, идёт дождь, всего за несколько минут формируется поток из воды, который размывает почву, разрушает водные источники, разрушает реки, высушивая местность. |
For children studying outside the staff member's home country, the cost of the lump sum education grant travel must not exceed the costs of such lump sum travel to or from the nearest airport to the established place of home leave. |
Сумма единовременной выплаты в связи с проездом к месту учебы и обратно для детей, обучающихся за пределами родины сотрудника, не должна превышать суммы такой единовременной выплаты при проезде до аэропорта, находящегося ближе всего к установленному месту отпуска на родине, или обратно. |
However, now we are seeing the most formidable State intervention in memory from exactly the place where we had been told that the State was not necessary, in the framework, moreover, of an incredible fiscal and trade deficit. |
Однако сегодня мы являемся свидетелями самого грандиозного на нашей памяти вмешательства государства, осуществляемого именно там, откуда нас убеждали в ненадобности вмешательства государства, - вмешательства, которое помимо всего прочего происходит в условиях огромного финансового и торгового дефицита. |
You have always dreamed of being an engineer, a builder, an inventor, so, why do you think you haven't been able to send in your acceptance letter to Cal Tech, a place to accomplish all your goals? |
Ты всегда мечтал о том, чтобы стать инженером, строителем, изобретателем, так не думал ли ты отправить ответное письмо и поступить в КТИ, в место, где бы ты смог добиться, всего, чего хотел? |
According to the civil rights leader Julian Bond, recalling his parents' use of the Green Book, "it was a guidebook that told you not where the best places were to eat, but where there was any place." |
Как вспоминал позднее Джулиан Бонд, американский борец за гражданские права, его родители пользовались «Зелёной книгой», поскольку в справочнике можно было найти информацию «не о том, где лучше всего поесть, а где вообще имелась такая возможность». |
the implementation of these specific programmes, native-language tuition at various stages of education takes place in 35 national languages, and the study of more than 80 languages of different peoples and ethnic groups throughout Russia is publicly funded. |
К примеру, благодаря реализации данных конкретных программ в России обучение на родном языке на том или ином этапе образования осуществляется на 35 языках народов России, всего же за счет государственного финансирования изучается свыше 80 языков российских народов и этнических групп. |
This brand new 4-star hotel offers exclusive design and luxury on the Place de L'Europe, in Luxembourg's Kirchberg area. |
Отель Рагс Plaza находится в прекрасном зеленом месте около парка. Он удобно расположен всего в нескольких минутах от основного банковского и торгового района. |
A 5-minute ride with the metro will take you into the city centre with its Grand Place, Manneken Pis fountain sculpture and the main shopping area. |
Всего за 5 минут поезд метро довезет Вас до центра города с его площадью Гран-Плас, фонтаном "Писающий мальчик" и главными торговыми кварталами. |
4 metro stops to get to the Grand Place and famous shopping streets like Avenue Louise and Rue Neuve. |
Площадь Гран-Плас и знаменитые торговые улицы Авеню Луиз и Рю Нев находятся всего в 4 остановках метро от отеля. |
This 4-star deluxe hotel is located in the heart of the European Quarter of Brussels and only 4 metro stops away from the Grand Place. |
Этот четырёхзвёздочный отель класса "люкс" расположен в самом сердце Европейского квартала Брюсселя и всего в 4 остановках метро от площади Гран-Плас с ее впечатляющей архитектурой и изумительной атмосферой. |
Tucked behind La Monnaie - the famous theatre and opera house - and just off the Grand Place, the hotel has an elegant location in the very heart of this European capital city. |
The Dominican, расположенный между театром де ла Моне и зданием оперы и всего в нескольких шагах от площади Гран-Плас, является образцом элегантного отеля в самом сердце бельгийской столицы. |
The hotel is located in a quiet street, a few steps away from the Place de l'Etoile and the Champs Élysées. Very close to the Arc de Triomphe. |
Отель находится на тихой улице, всего в нескольких шагах от площади Этуаль и Елисейских полей, а также в непосредственной близости от Триумфальной арки. |
This is the cheapest place for me to be, I don't spend a thing, you spend dough here, I can sit and wait for something to turn up, |
Здесь мне выгоднее всего быть, я ничего не трачу, вы здесь тратите деньги, я могу сидеть и ждать, может, что-нибудь появится, здесь я могу кого-то надуть, а если я буду сидеть дома, я никого не надую... |
A place is retained in the accommodation which he left for a child being raised in a children's home for the whole duration of his stay in the home, provided that other members of his family continue to live in the accommodation. |
Жилище сохраняется за детьми, которые находятся на воспитании в государственном детском заведении, на протяжении всего времени их пребывания в этом заведении, в случае, если в жилом помещении, из которого выбыли дети, остались проживать другие члены семьи. |
I keep saying this but, through some misguided line of reasoning, through some narcissistic need of yours to save the day, to put yourself at the front and the centre, we've ended up here, in this same place, |
Я повторяю это. но из-за того, что ты неправильно понимаешь и из-за самовлюбленности необходимости с пользой провести день, поставить себя на линию фронта, во главе всего мы останавливаемся здесь. |
Meanwhile, Ferdinand had barely travelled the 280 metres that separate La Concorde from Place des Pyramides. |
Между тем, Фердинанд прошел всего лишь 280 метров, отделяющих Ла Конкорде от Площади Пирамид. |
Set in a peaceful street 200 metres from the lively Place de la République, the hotel Moris Grands Boulevards is a classic Parisian building offering modern comforts. |
Отель расположен в историческом парижском районе Марэ, всего в нескольких шагах от площади Вогезов, музея Пикассо и Оперы Бастилии. |
The Riva Hotel is ideally situated near the centre of town facing the sea. It lies between the Casino Lucien Barrière in Menton and La Place des Armes. |
Этот очаровательный отель с красивым садом и террасой расположен в центре Ментона, всего в 10 минутах ходьбы от пляжа. |
The Riva Hotel is ideally situated near the centre of town facing the sea. It lies between the Casino Lucien Barrière in Menton and La Place des Armes. |
Отель Best Western расположен в самом центре Ментоны - очаровательного приморского городка Французской Ривьеры, расположенного всего в нескольких минутах езды от Монако, Ниццы и Италии. |
Ideal for business travelers and leisure guests, the hotel lies just minutes from the Louvre Museum and the Place Vendome and within reach of the city's key historical, cultural and shopping districts. |
Он находится всего в нескольких минутах от музея Лувр и Вандомской площади. Вы также легко сможете добраться из отеля до основных городских культурных, торговых и финансовых районов. |
Located behind the La Monnaie theatre, off the Grand Place, this hotel is poised to become a destination for elegance in the centre of Brussels. |
Этот элегантный пятизвездочный отель прекрасно расположен у площади Гран-Плас, всего в нескольких минутах ходьбы от Центрального железнодорожного вокзала, Королевских садов, рынка антиквариата на... |