Английский - русский
Перевод слова Place
Вариант перевода Всего

Примеры в контексте "Place - Всего"

Примеры: Place - Всего
From why I decided to do this in the first place, which was about sharing my truth with people. От того, что для меня важнее всего, А именно, то, что я хочу рассказывать людям правду.
So get there as quickly as you can, and find yourself a place to live, because this will be your home for the duration. Так что доберитесь туда как можно скорее и найдите себе жилище, потому что в нем вы будете жить на протяжении всего шоу.
Troubles work on emotions, so it's likely a place your wife feels her baby envy deepest. Беды работают на эмоциях, это скорее всего место, где твоя жена сильнее всего чувствует зависть к детям.
If there's any place on Earth that you can lay low and never get caught, it's probably Romania. Если на земле есть место, на котором ты можешь залечь на дно и не быть пойманным, то это скорее всего Румыния.
Trash like this is why I didn't want you here in the first place. Вот из-за этого всего я и не хотел тебя нанимать.
But it's the last thing I'd expect to see at a place that doesn't even have indoor plumbing. Но меньше всего я бы ожидала увидеть это в месте, где нет даже водопроводной системы.
To start off with, it makes it possible for the first time to grow cities, really any size and shape, in any place. Прежде всего, это делает возможным, впервые, городам расти до любого размера, любой формы, в любом месте.
After all that's happened, this is my last chance to be somebody again By grabbing Clark Kent's place in history. После всего, что случилось, это мой последний шанс снова кем-то стать заняв место Кларка Кента в истории.
There is a place for principles and ethics and all of that, but it's not in business. Здесь есть место для принципов и этики, а всего прочего, но это не бизнес.
Where's the best place to steal some food? Где тут лучше всего можно натырить еды?
I couldn't have my plastic surgery till that happened so... that's the place where I stayed the longest. У меня ее не было пластической хирургии пока, что случилось так... это место, где Я пробыл дольше всего.
And this is the only place where I get full bars. А здесь сеть ловит лучше всего.
And the best place for that is in the maternity home. Лучше всего это делать в роддоме.
One hug and 20 minutes later, my place setting was moved next to La Toya Jackson. Всего одно объятие, и уже через 20 минут меня пересадили рядом с Ла Тойей Джексон.
Well, first of all I'll find a safe place for you to take refuge. Ну, прежде всего я найду для вас безопасное убежище.
This deals in the first place with educational, family, psychosocial and therapeutic services developed to assist children and their families. Прежде всего этот законопроект предусматривает оказание детям и их семьям услуг воспитательного, социального, семейного, психосоциального и терапевтического характера.
These proliferation threats are being addressed in various ways, but we also need to create conditions which prevent such problems and concerns from arising in the first place. Эти распространенческие угрозы разбираются по-разному, но прежде всего нам нужно создать условия, которые предотвращали бы возникновение таких проблем и забот.
But how were the deeply damaging governance and flexibility proposals halted in May in the first place? Однако, прежде всего, каким образом удалось остановить в мае чреватые поистине разрушительными последствиями предложения, касающиеся управления и гибкого подхода?
In the first place, the State of Kuwait wishes to thank the Counter-Terrorism Committee for its painstaking and sustained efforts to follow up all the reports received from Member States. Прежде всего Государство Кувейт хотело бы поблагодарить Контртеррористический комитет за прилагаемые им интенсивные и непрекращающиеся усилия по обработке всех докладов, получаемых от государств-членов.
In the first place, it should be possible to find out with greater accuracy how many copies in which categories are really needed of different types of document. Прежде всего следует более точно определить, сколько реально требуется экземпляров и в какой категории различных видов документов.
The Kosovo-wide elections of 17 November demonstrated the growing political maturity of the population, which, in the first place, seeks the way to a normal life. Всекосовские выборы, состоявшиеся 17 ноября, показали растушую политическую зрелость населения, которое прежде всего ищет путь к обеспечению нормальной жизни.
The Board agreed that preventive measures were pivotal and should be pursued with the objective of avoiding any human suffering and insecurity in the first place. Совет признал, что превентивные меры имеют решающее значение и что их следует предпринимать во избежание прежде всего человеческих страданий и угроз безопасности.
If you have questions about Ruby the mailing list is a great place to start. Если у вас есть вопросы о Ruby, то лучше всего начать со списка рассылки mailing list.
One word from you, and we'll storm the place like it's Normandy. Всего одно твоё слово, и мы штурмом возьмём это место как Нормандию.
But the best place, I'd have to say the moon. Но больше всего? Пожалуй, я скажу, что на Луне.