Английский - русский
Перевод слова Place
Вариант перевода Всего

Примеры в контексте "Place - Всего"

Примеры: Place - Всего
The Conference of States Parties perform a variety of acts, the legal nature and implications of which depend, in the first place, on the treaty concerned. На конференциях государств-участников принимаются различные акты, правовой характер и последствия которых зависят прежде всего от соответствующего договора.
A treaty that would allow the continued development of new nuclear weapons may undermine the primary rationale for concluding such an instrument in the first place. Договор, который позволял бы дальнейшую разработку новых видов ядерного оружия, может прежде всего подрывать первостепенный резон заключения такого инструмента.
You know, sometimes I feel like you still haven't forgiven me for screwing us up in the first place. Знаешь, иногда я чувствую, что ты все еще не простила меня прежде всего за то, что навредил нам.
You had no business surveilling him in the first place! Прежде всего, вы вообще не должны были наблюдать за ним!
Especially definition b), introducing "a locally recognized place name" may cause differences in interpretation among countries. Расхождения в толковании между странами может вызвать прежде всего определение Ь), которое вводит понятие "уникальное название, присвоенное им местным населением".
The group most frequently reported (by more than half of the countries) is persons with no fixed place of work. Чаще всего (более чем в половине стран) упоминается группа, состоящая из лиц без фиксированного места работы.
The whole point of taking everything away from me in the first place was that I would get to be someone. Сама суть изолирования меня ото всего и всех изначально была в том, чтобы я стала некой личностью.
Dear boy, I'm so sorry, but, a time and a place for everything. Дорогой мальчик, мне очень жаль, но, для всего должно быть подходящее время и место.
I mean, seriously... everything that's happened, and we're still in the same place. Ну ведь правда... столько всего случилось, а мы так ничего и не выяснили.
This would have never happened if you would have let Kenny be a princess in the first place. Всего этого бы не произошло если бы ты с самого начала позволил Кенни быть принцессой.
It's probably my fault he's in there, in the first place. Скорее всего, именно из-за меня он там и оказался.
The government and l don't agree on a lot of things, which is probably why they sent me to this godforsaken place. Я и Правительство расходимся во многих пунктах, вот, скорее всего, почему меня послали в это богом забытое место.
Besides, before all this, I was a cocktail waiter at a rather discreet little place in Soho. И потом, до всего этого я подавал коктейли в одном скромном заведении в Сохо.
I feel like we only saw a tenth of that place the first time. Мне кажется, мы видели только верхушку всего, что есть в том месте.
You want to do hostage rescue, a smallpox outbreak, this is the place. Если необходимо спасать заложников или ликвидировать эпидемию оспы то это место, наиболее подходит для всего этого.
I'm the one who told you to get more involved in the first place. Это я прежде всего предложила тебе стать более вовлеченным.
If we'd listened to what Kate said before, we wouldn't have lost Bauer in the first place. Просто подумайте... если бы мы послушали Кейт, прежде всего мы бы не потеряли Бауэра.
I hid it in my desk thinking that the safest place to keep it would be the middle of a police station. Я прятал его в своём столе, думал, что безопаснее всего будет хранить его посреди полицейского участка.
Yes, in the last place I expected to find you. Да, там - где я наименее всего ожидала тебя увидеть.
This is the place I'm most proud of right here. А здесь то, чем я больше всего горжусь.
And I don't know exactly where we stand right now, but I figure the truth is a pretty good place to start. Не знаю точно, на каком мы сейчас этапе, но считаю, что лучше всего начать с правды.
My dad gave him a job when no one else would, and then he robs the place one night after work. Мой отец взял его на работу, когда никто больше не брал, и он ограбил заведение, проработав всего один вечер.
What is the furthest place from Ohio? Какое место дальше всего от Огайо?
What was a baby doing here in the first place? Прежде всего, что здесь делал ребенок?
I don't have to overturn awards like that because I've never lost one in the first place. Мне не нужно отменять такого рода решения, потому что, прежде всего, я никогда не проигрываю.