I got a place about three hours away. |
Мой дом всего в трех часах. |
What better place to try it than here where nobody knows who I am. |
И лучше всего опробовать новую причёску здесь, где никто меня не знает. |
In last place, but just, with minus six, is Arthur Smith, ladies and gentlemen. |
На последнем месте, но всего лишь с минус шестью, Артур Смит, леди и джентльмены. |
It's only a seven-minute walk from your place. |
И всего 7 минут пешком до твоей квартиры. |
All for what? Rosen is in a place... where money means nothing. |
Росен уже, скорее всего, в том мире... где деньги ни черта не значат. |
Last time he said two words and the whole place fell about laughing. |
Как в прошлый раз он сказал всего два слова, и вся публика упала со смеху. |
The only safe place for him is the Tardis. |
Надёжнее всего будет поместить его в ТАРДИС. |
Xeros was a place of peace... and knowledge and the wisdom of our elders made us free from want. |
Ксерос был мирным местом... а знания и мудрость наших старейшин сделали нас свободными от всего. |
Now the best place to look for a job... |
Сейчас лучше всего искать работу в... |
I was just trying to make the world a better place for children. |
Я всего лишь старалась сделать мир лучше для детей... |
Government regulatory agencies should place heavy reliance on private sector representatives. |
Органы государственного контроля должны прежде всего учитывать точку зрения представителей частного сектора. |
In the first place I am thinking of the accusations relating to the supposed effects of our testing on the environment. |
Прежде всего я имею в виду обвинения в связи с предполагаемыми последствиями наших испытаний для окружающей среды. |
That paragraph claims a peace dividend, whereas we know that, in the first place, disarmament costs money. |
В этом пункте говорится о мирных дивидендах, тогда как мы знаем, что прежде всего за разоружение приходится платить. |
In the first place, this included action in the General Assembly. |
Это прежде всего действия в рамках Генеральной Ассамблеи. |
In the first place, the draft does not include a commitment placing it in an identifiable framework for nuclear disarmament. |
Прежде всего проект не содержит обязательства, в соответствии с которым он вписывался бы в определенные рамки ядерного разоружения. |
In the first place it applies to work for hire and thus excludes children employed in the informal sector or in family businesses. |
Прежде всего оно касается работы по найму, и тем самым исключаются дети, занятые в неформальном секторе либо на семейных предприятиях. |
He fears that this flow of refugees, to a place only about 20 kilometres from the border, may further destabilize the situation. |
Он опасается, что такой приток беженцев всего лишь в 20 километрах от границы приведет к еще большей дестабилизации обстановки. |
When I speak of a robust Convention, I refer in the first place to its coherence and legal consistency. |
Когда я говорю о солидной Конвенции, я имею в виду, прежде всего, ее последовательность и правовую логичность. |
It's the one that inspired me to be a photographer in the first place. |
Именно он вдохновил меня быть прежде всего фотографом. |
In the first place, the fundamental act of nationalization was actually a response to United States economic aggression against Cuba. |
Прежде всего, акт национализации как таковой был, фактически, ответом на экономическую агрессию Соединенных Штатов против Кубы. |
The Francophone community sees itself above all as a place of solidarity. |
Франкоязычное сообщество рассматривает себя помимо всего прочего как объект проявления солидарности. |
We got a great deal on a place just a block outside the precinct. |
Нам удалось найти хорошую квартиру всего в квартале от участка. |
After what we've been through, it's hard to believe - a place this beautiful exists. |
После всего, через что мы прошли, трудно поверить в существование столько прекрасного места. |
Rigged up sustainable power for the whole place. |
Соорудили устойчивую энергосистему всего этого места. |
No, the only safe place for Ringo is in the pen. |
Нет, Ринго безопаснее всего сейчас будет в тюрьме. |