Английский - русский
Перевод слова Place
Вариант перевода Всего

Примеры в контексте "Place - Всего"

Примеры: Place - Всего
I got a place about three hours away. Мой дом всего в трех часах.
What better place to try it than here where nobody knows who I am. И лучше всего опробовать новую причёску здесь, где никто меня не знает.
In last place, but just, with minus six, is Arthur Smith, ladies and gentlemen. На последнем месте, но всего лишь с минус шестью, Артур Смит, леди и джентльмены.
It's only a seven-minute walk from your place. И всего 7 минут пешком до твоей квартиры.
All for what? Rosen is in a place... where money means nothing. Росен уже, скорее всего, в том мире... где деньги ни черта не значат.
Last time he said two words and the whole place fell about laughing. Как в прошлый раз он сказал всего два слова, и вся публика упала со смеху.
The only safe place for him is the Tardis. Надёжнее всего будет поместить его в ТАРДИС.
Xeros was a place of peace... and knowledge and the wisdom of our elders made us free from want. Ксерос был мирным местом... а знания и мудрость наших старейшин сделали нас свободными от всего.
Now the best place to look for a job... Сейчас лучше всего искать работу в...
I was just trying to make the world a better place for children. Я всего лишь старалась сделать мир лучше для детей...
Government regulatory agencies should place heavy reliance on private sector representatives. Органы государственного контроля должны прежде всего учитывать точку зрения представителей частного сектора.
In the first place I am thinking of the accusations relating to the supposed effects of our testing on the environment. Прежде всего я имею в виду обвинения в связи с предполагаемыми последствиями наших испытаний для окружающей среды.
That paragraph claims a peace dividend, whereas we know that, in the first place, disarmament costs money. В этом пункте говорится о мирных дивидендах, тогда как мы знаем, что прежде всего за разоружение приходится платить.
In the first place, this included action in the General Assembly. Это прежде всего действия в рамках Генеральной Ассамблеи.
In the first place, the draft does not include a commitment placing it in an identifiable framework for nuclear disarmament. Прежде всего проект не содержит обязательства, в соответствии с которым он вписывался бы в определенные рамки ядерного разоружения.
In the first place it applies to work for hire and thus excludes children employed in the informal sector or in family businesses. Прежде всего оно касается работы по найму, и тем самым исключаются дети, занятые в неформальном секторе либо на семейных предприятиях.
He fears that this flow of refugees, to a place only about 20 kilometres from the border, may further destabilize the situation. Он опасается, что такой приток беженцев всего лишь в 20 километрах от границы приведет к еще большей дестабилизации обстановки.
When I speak of a robust Convention, I refer in the first place to its coherence and legal consistency. Когда я говорю о солидной Конвенции, я имею в виду, прежде всего, ее последовательность и правовую логичность.
It's the one that inspired me to be a photographer in the first place. Именно он вдохновил меня быть прежде всего фотографом.
In the first place, the fundamental act of nationalization was actually a response to United States economic aggression against Cuba. Прежде всего, акт национализации как таковой был, фактически, ответом на экономическую агрессию Соединенных Штатов против Кубы.
The Francophone community sees itself above all as a place of solidarity. Франкоязычное сообщество рассматривает себя помимо всего прочего как объект проявления солидарности.
We got a great deal on a place just a block outside the precinct. Нам удалось найти хорошую квартиру всего в квартале от участка.
After what we've been through, it's hard to believe - a place this beautiful exists. После всего, через что мы прошли, трудно поверить в существование столько прекрасного места.
Rigged up sustainable power for the whole place. Соорудили устойчивую энергосистему всего этого места.
No, the only safe place for Ringo is in the pen. Нет, Ринго безопаснее всего сейчас будет в тюрьме.