The Group has invited five outside experts to contribute to its discussions - Peter Hill, Erwin Diewerts, Jack Triplett, Dale Jorgensen and Charles Hulten. The OECD maintains pages on its website giving the agendas, meeting reports and all papers presented at the three meetings. |
Для участия в обсуждениях Группа пригласила пять внешних экспертов: Питера Хилла, Эрвина Диверца, Джека Триплетта, Дейла Йоргенсена и Чарльза Халтана. На сайте ОЭСР на Интернете можно найти страницы с повестками дня, отчетами о работе совещаний и всеми документами, представленными на трех совещаниях. |
At its last meeting in June 2008, the Committee elected Peter Harper, Deputy Australian Statisticians, as its new Chair, replacing Walter Radermacher, currently Director General of Eurostat and previously President of the Federal Statistical Office Germany, who had completed one term. |
На своей последней сессии в июне 2008 года Комитет избрал своим Председателем заместителя руководителя Австралийского статистического бюро Питера Харпера вместо Вальтера Радермахера, бывшего президента Федерального статистического бюро Германии, а ныне Генерального директора Евростат, который отработал на посту Председателя один срок. |
With regard to the treatment of intellectual property rights, there is an inconsistency in the 1993 SNA that was clearly explained in an article by Peter Hill published in 1997 in SNA News & Notes, No. 6. |
Что касается учета прав интеллектуальной собственности, то в СНС 1993 года имеется несоответствие, которое было четко объяснено в статье Питера Хилла, опубликованной в 1997 году в выпуске информационного бюллетеня Nº 6 «СНС: новости и комментарии». |
Three different iPods, cherry-infused Godiva chocolates, Peter Thomas Roth Un-Wrinkle Peel Pads, |
Три разных айпода, шоколад с вишней, крем от морщин от Питера Томаса РОта, |
In the words of the RSL's Peter Taaffe, "We decided that the time had arrived when we must turn our backs on this organisation." |
Из слов Питера Таафа по этому поводу: «Мы решили, что уже пришло время отвернуться от этой организации» («Шё decided that the time had arrived when we must turn our backs on this organisation»). |
In 1984, Dali's Car, the British New Wave project of Peter Murphy and Mick Karn, used Daybreak as the cover art of their only album, The Waking Hour. |
В 1984 годе «Dali's Car» (англ.)русск., проект представителей британской Новой волны Питера Мерфи и Мика Карна (англ.)русск., использовал «Рассвет» в качестве обложки их единственного альбома «The Waking Hour» (англ.)русск... |
"Effective immediately, a federal task force under Special Agent Peter Keyes... will investigate criminal activities involving the trafficking of controlled substances." |
"С настоящего момента приказ о передаче расследования дела о незаконном обороте и распространении запрещенных веществ... наркомафией федеральной оперативной группе под руководством специального агента Питера Кейеса привести в исполнение." |
Walternate found a cureor peter. |
Уолтер из другой реальности нашел лекарство для Питера. |
The way they do in movies and romance novels... where beautiful people learn beautiful lessons... where nothing is too messed up that can't be fixed... with an apology and a Peter Gabriel song. |
где красивые люди красиво получают от жизни уроки, и нет ничего такого, что нельзя было бы исправить извинением и песней Питера Гэбриэла. |
There is a very good story though about Peter O'Toole who was once getting drunk in his Celtic hell-raiser days in a pub in London and at throwing-out time at lunchtime he said, "Let's go and see a play." |
Кстати, есть отличная история про Питера О'Тула, который однажды, в свои кельтские горячие деньки, нажрался в Лондонском баре и предложил сходить на какой-нибудь спектакль. |
And that's when I found out about what he was doing with Jericho 11, and I also knew about Peter's involvement. |
И когда я узнала о том, что он собрался делать в Йерехоне 11, тогда я поняла о причастности Питера |
During the recovery process, small fragments were identified from some passengers on Flight 175, including a six-inch piece of bone belonging to Peter Hanson, and small bone fragments of Lisa Frost. |
Во время поисковой операции небольшие фрагменты тел были определены как принадлежащие пассажирам рейса 175, в том числе пятнадцатисантиметровый кусок кости Питера Хансона и небольшие фрагменты кости Лизы Фрост. |
The BBP is a summation-style formula that was discovered in 1995 by Simon Plouffe and was named after the authors of the article in which the formula was published, David H. Bailey, Peter Borwein, and Plouffe. |
Формула была впервые открыта в 1995 году Саймоном Плаффом и называется в честь авторов статьи, где формула была впервые опубликована, Дэвида Бэйли, Питера Боруэйна и Саймона Плаффа. |
To date, approximately 1,000 persons from the militia formerly allied with Peter Gadet, 450 from the group led by the late Gatluak Gai and 207 allied with David Yau Yau have been relocated to SPLA barracks. |
На сегодняшний день около 1000 повстанцев, ранее действовавших под руководством Питера Гадета, 450 повстанцев из формирований покойного Гатлуака Гаи и 207 из подразделений Давида Яу Яу были переведены в казармы НОАС. |
(b) Presented a note on the promotion of the adoption of the CISG at the international conference Issues on the CISG Horizon - Conference in Honour of Peter Schlechtriem (1933-2007) (Vienna, 2 April 2009). |
Ь) представил записку о содействии принятию КМКПТ на международной конференции в память Питера Шлехтрима (1933-2007 годы) "Перспективы КМКПТ" (Вена, 2 апреля 2009 года). |
At the same meeting, the Committee elected Ian Ewing, Deputy Australian Statistician, as its interim chair up through the conclusion of the 9th meeting in 2014, replacing Peter Harper, Deputy Australian Statistician, who has resigned as chair of the Committee. |
На том же совещании Комитет избрал заместителя руководителя Статистической службы Австралии Яна Эвинга временным Председателем на период до завершения девятого совещания в 2014 году вместо заместителя руководителя Статистической службы Австралии Питера Харпера, который сложил полномочия Председателя Комитета. |
There he appeared in a number of plays, including in the roles of Goya in Antonio Buero Vallejo's The Sleep of Reason, the lead role in Słowacki's Fantazy and the role of Salieri in Peter Shaffer's Amadeus. |
Там он сыграл во множестве пьес, включая роль Гойи в пьесе «El sueño de la razón» Антонио Буэро Вальехо, главную роль в пьесе «Фантазии» Словацкого и роль Сальери в пьесе Питера Шеффера «Амадей». |
The film's first full trailer officially titled the film Deadpool 2, and revealed that Crews was portraying Bedlam; confirmed that Delaney would appear, portraying Peter; and that Bill Skarsgård also had a role. |
Первый полноценный трейлер фильма носил официальное название «Дэдпул 2» и показал, что Крюс исполнял роль Бедлама (англ.)русск.; подтвердил, что Делейни появится в роли Питера; и что Билл Скарсгорд также получил роль. |
Smyth cited in Holden 2001, pp. 175 For numerous examples see Peter Ravenscroft's survey of nineteenth-century newspaper accounts of the bunyip at Bunyip and Inland Seal Archive Johns cited in Holden 2001, pp. 176 Holden 2001, pp. 176. |
Отмечено в Holden, 2001, pp. 175 Примеры, собранные в результате исследования Питера Равенскрофта на основе газетных сообщений XIX века о буньипе, размещены в Bunyip and Inland Seal Archive Отмечено в Holden, 2001, pp. 176 Holden, 2001, pp. 176. |
It may have been the source of inspiration for the American film The Reincarnation of Peter Proud (1975) and the Hindi film Karz (1980), both of which dealt with reincarnation and have been influential in their respective cultures. |
Вероятно, именно он вдохновил авторов американского фильма «Реинкарнация Питера Прауда» (1975) и фильма на хинди «Долг чести» (1980), которые рассматривали тему последующих перерождений и оказали значительное влияние на соответствующую культуру. |
Charles, who pursues Dorothy Stratten's character, wears director Peter Bogdanovich's trademark oversized plastic-framed eyeglasses, perhaps a reference to Bogdanovich's initial guilt and subsequent acceptance of his love for Stratten. |
Чарльз, который следит за героиней Дороти Страттен, носит фирменный знак Питера Богдановича - небольшие пластмассовые очки - возможно, это связано с зарождающимися чувствами Богдановича и последующим признанием его любви к Дороти. |
Mr. Steward (South Africa): South Africa greatly appreciated the confidence shown by the African Group in nominating Mr. Peter Goosen for the post of Rapporteur of the Committee and the competent introduction by the representative of Burkina Faso. |
Г-н Стьюард (Южная Африка) (говорит по-английски): Южная Африка глубоко признательна Группе африканских государств за доверие, которое она оказала, выдвинув кандидатуру г-на Питера Гусена на пост Докладчика Первого комитета, а также за компетентное представление, которое осуществил представитель Буркина-Фасо. |
The Video Section produced a World Chronicle show with Mr. Peter Hansen, Commissioner-General of UNRWA. World Chronicle is a half-hour television interview current affairs programme produced by the Department and distributed to TV broadcasters in North America, Africa, Asia, and the Caribbean. |
Секция видеозаписи подготовила передачу «Мировая хроника» с участием Генерального комиссара БАПОР г-на Питера Хансена. «Мировая хроника» является получасовой телевизионной программой о текущих событиях в мире, подготавливаемой Департаментом и распространяемой по телевизионным компаниям в Северной Америке, Африке, Азии и в Карибском бассейне. |
In addition, statements were read on behalf of Mr. Peter Bridgewater, Secretary General of the Convention on Wetlands of International Importance, Especially as Waterfowl Habitat, and Mr. Ahmed Djoghlaf, Executive Secretary of the Convention on Biological Diversity. |
Кроме того, были зачитаны выступления от лица г-на Питера Бриджвотера, Генерального секретаря Конвенции о водно-болотных угодьях, имеющих международное значение главным образом в качестве местообитания водоплавающих птиц, и г-на Ахмеда Джоглафа, Исполнительного секретаря Конвенции о биологическом разнообразии. |
Mr. Peter Woolcott, Ambassador of Australia chaired the event, assisted as Vice-Chair by Mr. Bruno Pellaud (Doctor) of Switzerland on 21 March and by Mr. Malcolm Coxhead of Australia on 2223 March. |
Мероприятие проходило под председательством посла Австралии г-на Питера Вулкотта, которому 21 марта помогал в качестве заместителя Председателя г-н Бруно Пелло (доктор) из Швейцарии, а 22 и 23 марта - г-н Малколм Коксхед из Австралии. |