The Nordic countries are currently contributing approximately 3,300 personnel to UNPROFOR, 2,000 of which are deployed in Bosnia. |
Страны Северной Европы сейчас предоставили приблизительно 3300 человек в состав персонала СООНО, 2000 из которых размещены в Боснии. |
Also, overexpenditure in civilian personnel costs resulted from the deployment of 281 civilian police, while the actual authorized deployment was only 128. |
Аналогичным образом, перерасход средств по статье "Гражданский персонал" объясняется размещением 281 гражданского полицейского, тогда как их фактическая санкционированная численность составляла лишь 128 человек. |
The total number of personnel needed to run those United Nations core functions is around 10,700. |
Общее число сотрудников, необходимых для выполнения этих ключевых функций Организации Объединенных Наций, составляет около 10700 человек. |
As at 29 September, INTERFET had around 3,700 personnel deployed in East Timor. |
По состоянию на 29 сентября в Восточном Тиморе развернут персонал МСВТ численностью около 3700 человек. |
In Grastica, through which 100,000 people passed in mid-April, paramilitary personnel indiscriminately stabbed people's arms and legs. |
В Граштице, через которую в середине апреля прошли 100000 человек, члены военизированных формирований неизбирательно наносили людям колотые ранения. |
Allowing for Christmas and the New Year, by mid-January the Mission should reach 1,500 to 1,600 personnel. |
С учетом рождественских и новогодних праздников к середине января численность Миссии должна достичь 1500-1600 человек. |
These 150 personnel will be deployed in Luanda and other locations where Mr. Savimbi will maintain residences. |
Эти 150 человек будут размещаться в Луанде и в других местах, где г-н Савимби будет иметь свои резиденции. |
The Government of Pakistan has formally offered to provide 150 engineering personnel as a contribution to the engineering unit of MINURSO. |
Правительство Пакистана официально предложило выделить в качестве своего вклада в развертывание инженерного подразделения МООНРЗС 150 человек. |
However, the Portuguese logistic company of 93 personnel was repatriated in July, as requested by its national authorities. |
Вместе с тем в соответствии с просьбой национальных властей в июле была репатриирована португальская рота материально-технического обеспечения в составе 93 человек. |
Payable for a total of 137 personnel. |
Оплата предусмотрена для всех 137 человек. |
Moreover, the strength of the force orderly staff has been reduced from eight to seven personnel. |
Кроме того, количество дежурных офицеров было сокращено с восьми до семи человек. |
The decrease over the prior period is attributable to the reduction in the staff from eight to seven personnel. |
Сокращение расходов по сравнению с предыдущим периодом объясняется уменьшением численности этих офицеров с восьми до семи человек. |
The strength of the military component, after the reduction by 20 per cent, stood at 230 personnel. |
После сокращения на 20 процентов численность военного компонента составила 230 человек. |
Following that decision, IPTF increased its strength by some 200 personnel for tasks resulting from the Brcko Arbitration Award. |
В соответствии с этим решением численность СМПС была увеличена примерно на 200 человек с целью выполнения задач, вытекающих из арбитражного решения по Брчко. |
The training programme will also be open to protectors from the south, totalling approximately 135 personnel. |
Программа подготовки открыта для охранников с юга страны, которых насчитывается примерно 135 человек. |
Subsequently, the Council adopted, on 7 February, a resolution to enlarge UNAMSIL from 6,000 to 11,100 United Nations personnel. |
Впоследствии Совет принял 7 февраля резолюцию об увеличении численности персонала МООНСЛ с 6000 до 11100 человек. |
The number of personnel involved doubled, from 100 to 200. |
Численность персонала увеличилась вдвое - со 100 до 200 человек. |
Based on average of 409 Mission personnel including local staff. |
На основе среднемесячной численности сотрудников Миссии, включая местных сотрудников, в 409 человек. |
Its three-member medical team will be replaced by personnel from Bangladesh. |
Швейцарскую медицинскую группу в составе трех человек заменят сотрудники из Бангладеш. |
In retaliation, UTO personnel took five hostages in Dushanbe, among them the Deputy Mayor. |
В ответ на это силы ОТО взяли в заложники в Душанбе пять человек, включая заместителя мэра. |
Approximately 35,000 persons have participated in these seminars since June 1993, 25,000 of them armed forces personnel. |
С июня 1993 года в этих семинарах приняли участие около 35000 человек, включая 25000 военнослужащих. |
The estimate takes into account requirements for the verification and demobilization of some 6,000 UNITA personnel and recent actual expenditure. |
Сметой предусматриваются ассигнования на проверку и демобилизацию примерно 6000 человек личного состава УНИТА на основе последних данных о фактических расходах. |
There are 26 civilian police monitors, and civilian personnel number 168. |
Число гражданских полицейских наблюдателей составляет 26 человек, а численность гражданского персонала - 168 человек. |
The total number of personnel employed by the Office of the Sanctions Coordinator, SAMCOMM and the SAMs was about 250 persons. |
Общее число сотрудников Канцелярии Координатора по санкциям, ЦСМСОС и МСОС составляло около 250 человек. |
The Mission is supported by 238 assigned civilian personnel. |
Поддержку Миссии оказывает гражданский персонал в количестве 238 человек. |