Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Человек

Примеры в контексте "Personnel - Человек"

Примеры: Personnel - Человек
Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that 100 members of the Mongolian Guard Force at the Special Court for Sierra Leone were repatriated as at 28 February 2010, although the costing for that personnel for the full year was included in the proposed budget Secretary-General. В ответ на запрос Консультативного комитета ему сообщили, что по состоянию на 28 февраля 2010 года произошла репатриация 100 человек из состава монгольского караула в Специальном суде по Сьерра-Леоне, хотя в бюджет, предложенный Генеральным секретарем, были заложены расходы на их содержание в течение всего года.
The 600 auxiliary personnel from the Forces nouvelles trained by UNOCI in 2006 and the six mixed police units deployed along the former zone of confidence were assisted by UNOCI in the conduct of investigations. ОООНКИ оказала помощь в проведении расследований вспомогательному персоналу «Новых сил» численностью 600 человек, подготовленных ОООНКИ в 2006 году, и 6 смешанным полицейским подразделениям, развернутым вдоль бывшей «зоны доверия».
The main increase in military strength during the reporting period was attributable to the arrival of additional Senegalese personnel that brought the battalion up to its full United Nations strength of 800. В течение отчетного периода численность воинского контингента увеличилась главным образом за счет прибытия дополнительного числа сенегальских военнослужащих, в результате чего численность личного состава батальона достигла своей утвержденной Организацией Объединенных Наций численности в 800 человек.
The total number of personnel is close to 8,500, further improving the security situation as well as public perception of the Afghan Local Police. Всего в рядах Афганской местной полиции насчитывается около 8500 человек, что способствует дальнейшему улучшению обстановки в плане безопасности, а также росту авторитета Афганской местной полиции в глазах населения.
The Afghan National Army, which is being formed under the lead of the United States of America, assisted by France, has grown to approximately 15,000 trained personnel, of which approximately 8,500 passed basic training during the review period. Афганская национальная армия, которая в настоящее время формируется под руководством Соединенных Штатов Америки и при участии Франции, насчитывает уже примерно 15000 человек, прошедших обучение, из которых примерно 8500 человек прошли начальную подготовку в течение рассматриваемого периода.
(b) On 28 June, the Security Standing Committee of the Joint Coordination Monitoring Board confirmed an international joint consensus to increase the Afghan National Security Forces strength to 352,000 personnel by October 2012. Ь) 28 июня Постоянный комитет по вопросам безопасности Объединенного совета по координации и контролю подтвердил принятое международным сообществом консенсусом решение увеличить к октябрю 2012 года численность Афганских национальных сил безопасности до 352000 человек.
A preliminary assessment has established that at least a further 300 military enabling troops and a similar sized civilian component would be needed to support 300 operational troops in Birao giving a total mission strength of close to 1,000 personnel. Предварительная оценка показала, что потребуются не менее 300 человек вспомогательного военного персонала и такое же число гражданских сотрудников для поддержки оперативного контингента численностью 300 человек в Бирао, в результате чего общая численность миссии составит почти 1000 человек.
As indicated in my previous report, the Ivorian security forces continue to be unable to deploy the full complement of the agreed 8,000 personnel as mixed units of ICC, which also lacks the capacity and means to effectively provide a secure environment for the elections. Как уже отмечалось в моем предыдущем докладе, ивуарийские силы безопасности до сих пор не могут полностью укомплектовать согласованный контингент численностью 8000 человек в качестве смешанных подразделений ЕКЦ, который также не располагает потенциалом и средствами для эффективного обеспечения условий безопасности на выборах.
The Government has also proposed recruiting up to 11,000 additional personnel into the Nepal police and 5,000 into the Armed Police Force, to increase the forces' strength to 67,000 and 30,000, respectively. Правительство также предложило завербовать еще 11000 человек в Непальскую полицию и 5000 человек - в Вооруженные полицейские силы, чтобы увеличить их численный состав до 67000 и 30000 соответственно.
As a result of the reduction in troop strength by 600 personnel, an internal realignment of tasks was made, resulting in the proposed abolishment of one Political Affairs Officer post (P-3) and one Administrative Assistant post (General Service). После сокращения на 600 человек численности воинских контингентов было проведено внутреннее перераспределение обязанностей, с учетом которого предлагается упразднить 1 должность сотрудника по политическим вопросам (С-3) и 1 должность помощника по административным вопросам (категория общего обслуживания).
Every effort had been made to keep costs to a minimum; the new system would require approximately 130 staff to meet the needs of approximately 90,000 personnel deployed throughout the world. Предпринимались все усилия по сведению к минимуму соответствующих затрат; новая система потребует примерно 130 сотрудников для удовлетворения потребностей около 90000 человек, размещенных по всему миру.
As of 20 December, the strength of the police component stood at 697, out of the authorized ceiling of 725, which includes 375 personnel of the three formed police units approved under Security Council resolution 1609 (2005). По состоянию на 20 декабря численность полицейского компонента составляла 697 человек по сравнению с санкционированной максимальной численностью в 725 человек, включая 375 человек в составе трех сформированных полицейских подразделений, развертывание которых было одобрено Советом Безопасности в его резолюции 1609 (2005).
This figure takes into account the drawdown of some 2,469 personnel during the period from October 2007 to 30 June 2008 Эта цифра учитывает сокращение численности военнослужащих на 2469 человек в период с октября 2007 года по 30 июня 2008 года
The lower requirements for self-sustainment were the result of the drawdown of 2,469 military contingent personnel, coupled with the fact that some troop-contributing countries did not meet the standards for self-sustainment. Сокращение потребностей, связанных с самообеспечением воинских контингентов, обусловлено сокращением их численности на 2469 человек, а также тем, что ряд стран, предоставляющих войска, не смогли обеспечить установленные стандарты самообеспечения.
Indonesia: Vaccination for the children in Aceh in collaboration with UNICEF: AMDA dispatched more than 100 personnel, mostly medical professionals, to affected sites in India, Indonesia and Sri Lanka in response to the unprecedented earthquake and tsunami disaster of December 2004. Индонезия: Совместно с ЮНИСЕФ проведение вакцинации детей в Ачех: Ассоциация направила более 100 человек, в основном специалистов-медиков, в пострадавшие районы Индии, Индонезии и Шри-Ланки в результате небывалого землетрясения и цунами в декабре 2004 года.
The budget estimate included a maximum deployment of 239 military contingent personnel in July 2008, with a monthly average strength of 141 for the four-month period until October 2008. В бюджетной смете было предусмотрено развертывание военнослужащих контингентов максимальной численностью 239 человек в июле 2008 года при среднемесячной численности 141 человек в течение четырехмесячного периода до октября 2008 года.
The budget provides the deployment of 176 international staff and 104 national staff (including temporary positions) in support of an authorized strength of 8,000 military contingent personnel and 270 police officers of AMISOM. Бюджет предусматривает привлечение 176 международных сотрудников и 104 национальных сотрудников (включая временные позиции) для оказания поддержки воинскому контингенту с санкционированной численностью личного состава в 8000 человек и 270 сотрудникам полиции АМИСОМ.
A tentative agreement between United Nations police and Southern Sudan police has been entered into to commence the registration of all police across Southern Sudan, expected to amount to between 19,000 and 23,000 personnel. Между полицейским компонентом Организации Объединенных Наций и полицией Южного Судана было заключено предварительное соглашение о начале регистрации всех сотрудников полиции в Южном Судане, численность которых составляет, как полагают, от 19000 до 23000 человек.
The ratio of police/security personnel per 100,000 persons has decreased from 494,9 in 2001 to 487,7 in 2007, although the total number of law enforcement officers slightly increased over the same period, after a low point registered in 2005 (see Chart 74). Число сотрудников полиции/служб безопасности на 100000 человек населения сократилось с 494,9 в 2001 году до 487,7 в 2007 году, хотя в абсолютном выражении общее число таких сотрудников за тот же период несколько возросло после низкой точки, пройденной в 2005 году (см. таблицу 74).
Decides to authorize the Secretary-General, further to resolution 1942 (2010), to extend until 31 March 2011 the temporary deployment of up to 500 additional personnel; постановляет уполномочить Генерального секретаря, во исполнение резолюции 1942 (2010), продлить до 31 марта 2011 года временное увеличение численности дополнительного персонала до 500 человек;
While provision was made for an average of 357 personnel with respect to the estimated international staff costs, the actual average was 358 for the period. Хотя сметные расходы на международный персонал были подсчитаны исходя из численности персонала, составляющей 357 человек, фактическая численность такого персонала за отчетный период составляла 358 человек.
For example, in the table below, the formula for operational planning and coordination indicates a need for 46.5 staff, in addition to 0.3 staff for every 1,000 authorized mission personnel over 30,000. Например, в приводимой ниже таблице формула оперативного планирования и координации свидетельствует о необходимости в 46,5 сотрудника в дополнение к 0,3 сотрудника на каждую тысячу уполномоченных сотрудников миссии численностью более 30000 человек.
During the current mandate period of July 2009 to July 2010, UNAMID peacekeepers were attacked on 28 occasions, leaving 10 dead and 26 injured, and, on two occasions, UNAMID personnel were kidnapped. В течение текущего мандатного периода с июля 2009 года по июль 2010 года миротворцы ЮНАМИД 28 раз подвергались нападениям, в результате которых погибли 10 человек и были ранены 26; кроме того, дважды имели случаи похищения сотрудников ЮНАМИД.
The Mission provided and facilitated free access to voluntary confidential counselling and testing services both for its personnel and for the host population; some 438 people availed themselves of the services. Миссия обеспечивала свободный доступ к добровольному консультированию и тестированию как для своего персонала, так и для местного населения и оказывала этому содействие; этими услугами воспользовались 438 человек.
It should also be noted that the overall strength of the Section (16) compares favourably to Missions such as MONUC and UNAMID, which have Contract Management Sections of 29 and 31 personnel, respectively. Следует отметить, что общая численность сотрудников Секции (16 человек) выгодно отличается от численности сотрудников секций по управлению контрактами в таких миссиях, как МООНДРК и ЮНАМИД, в которых насчитывается соответственно 29 сотрудников и 31 сотрудник.