Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Человек

Примеры в контексте "Personnel - Человек"

Примеры: Personnel - Человек
An additional 22 police observers are expected to be inducted soon, bringing the total strength of the civilian police (CIVPOL) to the authorized level of 260 personnel. Ожидается, что в скором времени будут набраны еще 22 полицейских наблюдателя, в связи с чем общая численность компонента гражданской полиции (СИВПОЛ) достигнет санкционированного уровня в 260 человек.
With the closing of Nakago Mine, roughly 40 percent of personnel, or 2,000 people, Когда шахта Накаго будет закрыта, около 40 процентов работников, то есть 2000 человек,
It was pointed out that to support a force of 6,500 persons (troops and civilians) would normally require approximately 800 military support personnel. Было подчеркнуто, что для оказания поддержки силам численностью 6500 человек (военнослужащие и гражданские лица) обычно требуется вспомогательный военный персонал численностью 800 человек.
The Government of the United States of America carried out Operation "Support Hope", which involved 1,900 United States personnel with 1,600 deployed in the region to perform humanitarian functions. Правительство Соединенных Штатов Америки осуществило операцию "Поддержим надежду" с привлечением 1900 своих военнослужащих, из которых 1600 человек были развернуты в регионе для выполнения гуманитарных функций.
In addition, provision was made for the deployment of 100 international contractual personnel and of a monthly average of 140 United Nations Volunteers Кроме того, предусматривалось размещение 100 международных сотрудников, работающих по контрактам, и добровольцев Организации Объединенных Наций среднемесячной численностью 140 человек.
According to the representatives of the Secretary-General, deployment of less than the full complement of 8,105 military support personnel did not mean that less than 34,700 troops would be deployed. По мнению представителей Генерального секретаря, развертывание вспомогательного военного персонала меньшей численности по сравнению с численностью в 8105 человек не означает, что будет развернуто менее 34700 военнослужащих.
The Committee notes from paragraph 21 of the Secretary-General's report that there is a voluntary contribution of aircraft in support of the medical unit, together with 30 support personnel. Комитет отмечает, что, как следует из пункта 21 доклада Генерального секретаря, в виде добровольного взноса предоставляется воздушный транспорт для обслуживания медицинского подразделения вместе со вспомогательным персоналом численностью 30 человек.
The number of local personnel recruited during the mandate totalled 113 as against the planned deployment of 139 included in the original cost estimates. Общее число местных сотрудников, нанятых в течение периода действия мандата, составило 113 человек, тогда как в первоначальной смете расходов было запланировано нанять 139 человек.
It was estimated that 20 military observers, 120 support personnel and 20 civilian police monitors would be required in connection with this enlargement of UNPROFOR's mandate. По расчетам, в связи с этим расширением мандата СООНО потребуется 20 военных наблюдателей, 120 человек вспомогательного военного персонала и 20 гражданских полицейских наблюдателей.
The Advisory Committee was informed that during the period from 1 April to 30 September 1994 it was planned to deploy 748 military observers and 40,420 military contingent personnel based on a phased-in deployment plan. Консультативному комитету было сообщено, что в течение периода с 1 апреля по 30 сентября 1994 года в соответствии с планом поэтапного развертывания планировалось развернуть 748 военных наблюдателей и 40420 человек личного состава воинских контингентов.
At the IEC's request, the religious community provided some 1,200 people to assist with the counting of ballots, when it became clear that this phase of the election process was seriously hindered by a lack of qualified personnel. По просьбе НКВ религиозная община выделила примерно 1200 человек для помощи в подсчете бюллетеней, когда стало ясно, что этот этап процесса выборов столкнулся с серьезными проблемами в результате нехватки квалифицированного персонала.
In 1993, 20 members of the army and the navy died as a result of breaches of the regulations by superiors ("bullying"), some 2,000 cases under this heading were considered, and proceedings were taken against more than 2,500 service personnel. В 1993 году из-за нарушения уставных правил воинских взаимоотношений ("дедовщины") в армии и на флоте погибли 20 человек, рассмотрено около 2000 уголовных дел по этой категории, к ответственности привлечены свыше 2500 военнослужащих.
a/ All Canadian personnel (110) leaving the Mission on 2 February 1996. а/ Весь канадский персонал (110 человек) выводится из состава Миссии 2 февраля 1996 года.
A series of guidelines have also been established by the United Nations humanitarian agencies, outlining the minimum personnel and humanitarian supply requirements needed to continue assistance to some 255,000 persons, mostly displaced, in Burundi. Гуманитарные учреждения Организации Объединенных Наций разработали ряд руководящих принципов, определив минимальные потребности в кадрах и гуманитарной помощи, необходимых для продолжения оказания помощи в Бурунди примерно 250000 человек, большинство из которых - перемещенные лица.
Statements were collected from 10 to 12 men by United Nations personnel, human rights organizations and journalists, in which they describe mass executions that they survived or witnessed from a distance. Персонал Организации Объединенных Наций, представители правозащитных организаций и журналисты собрали показания с описанием массовых казней от 10-12 человек, которым удалось избежать гибели или которые наблюдали за казнями с некоторого расстояния.
The final reduction to 230 personnel, the number mandated by the Security Council in resolution 1056 (1996), will be effected by the end of October. Последнее сокращение до уровня в 230 человек, санкционированного Советом Безопасности в резолюции 1056 (1996), будет произведено к концу октября.
With these two key transportation facilities under control, additional forces and support were able to enter Haiti, totalling approximately 3,000 personnel by the end of the first day. После установления контроля над этими двумя ключевыми транспортными сооружениями были созданы условия для прибытия в Гаити дополнительных сил и подразделений поддержки, общая численность которых к концу первого дня составила примерно 3000 человек.
Including the small cadre of United Nations international staff members assigned to the Commission's Field Office, the Centre would support monitoring groups and technical support staff, totalling approximately 50 personnel. Персонал Центра, включая небольшую группу международных сотрудников Организации Объединенных Наций из местного отделения Комиссии, будет оказывать помощь группам наблюдателей и техническому вспомогательному персоналу общей численностью примерно 50 человек.
ONUMOZ will contribute 934 observers from its ranks, while the diplomatic community in Maputo and non-governmental organizations operating in Mozambique will second 278 personnel to serve as United Nations electoral observers. ЮНОМОЗ предоставит 934 наблюдателя из своего состава, а дипломатический корпус в Мапуту и неправительственные организации, действующие в Мозамбике, командируют 278 человек для работы в качестве наблюдателей Организации Объединенных Наций за ходом выборов.
Each of the 147 communes in Rwanda had between 100 and 150 organized militia, which would represent a total of between 14,700 and 22,050 personnel. В каждой из 147 общин в Руанде было от 100 до 150 организованных ополченцев, что в общей сложности составляет от 14700 до 22050 человек.
In this connection, the National Peace-Keeping Force, which was to be 10,000 strong, will not be able to deploy more than 3,000 to 4,000 personnel. В этой связи Национальные силы по поддержанию мира, которые должны иметь численность в 10000 человек, не смогут разместить более 3000-4000 человек.
Provision is made for the purchase of standard issues of field caps, shoulder patches, emblems and medal sets for 1,500 military contingent personnel, 150 military observers and 50 civilian police, at a cost of $35 per set. Предусматриваются ассигнования на закупку стандартных комплектов пилоток, нарукавных нашивок, эмблем, и медалей для личного состава контингентов численностью 1500 человек, 150 военных наблюдателей и 50 сотрудников гражданской полиции из расчета 35 долл. США за комплект.
The national armed forces would also comprise air and naval forces of 11,000 and 5,000 personnel, respectively. President dos Santos and Mr. Savimbi held a second meeting, on 10 August in Gabon, to address outstanding questions. Национальные вооруженные силы будут также включать военно-воздушные и военно-морские силы, численность которых составит соответственно 11000 и 5000 человек. 10 августа в Габоне состоялась вторая встреча президента душ Сантуша и г-на Савимби, на которой обсуждались нерешенные вопросы.
The Canadian battalion has since withdrawn and a replacement battalion of some 350 personnel, to be drawn from a new troop-contributor, is expected to arrive by 1 September 1993. Однако канадский батальон был выведен, и ожидается, что батальон замены в составе примерно 350 человек, который будет предоставлен новым государством, предоставляющим воинские контингенты, должен прибыть к 1 сентября 1993 года.
An analysis of voluntary separation programmes - about 5,000 out of 60,000 civil servants have left - has made apparent, among other things, financial constraints linked to lack of support from development partners and to the personnel structure. Анализ программ добровольного ухода с государственной службы, - а из 60000 госслужащих ушли около 5000 человек, - выявил, среди прочего, финансовые ограничения, связанные с отсутствием поддержки со стороны партнеров по развитию и с кадровой структурой.