At that time the Amur Front included 38,000 personnel, 60 field guns, 191 machine guns, 6 armored trains, 10 tanks. |
К 1 ноября 1920 года Амурский фронт включал: 38000 человек, 60 орудий, 191 пулемёт, 6 бронепоездов, 10 танков. |
Rates are per person per month for a total of 1,175 personnel. |
Нормы исчислены на одного человека в месяц для личного состава численностью в 1175 человек. |
As of 25 April, 3,605 of the declared strength of 3,745 personnel had been quartered in these 7 locations. |
По состоянию на 25 апреля в этих семи местах были расквартированы 3605 полицейских из их заявленного общего количества 3745 человек. |
It has a regional field office in every region, a provincial health team made up of representatives to the local health boards and personnel. |
Спустя три года количество больниц сократилось до 1712, а число койко-мест до 81016, то есть одно койко-место стало приходиться на 1060 человек. |
The civilian staff component of UNMIBH has an authorized strength of 1,809 personnel (382 international, 15 national and 1,412 local). |
Утвержденная численность гражданского персонала МООНБГ составляет 1809 человек (382 международных сотрудника, 15 национальных специалистов и 1412 местных сотрудников). |
These field missions represent a total civilian, police and military deployment of more than 139,000 personnel. |
Общая численность гражданского, полицейского и военного персонала, развернутого в рамках таких полевых миссий, превышает 139000 человек. |
The authorized strength was set at 8,940 troops and 3,711 police, representing an increase of 2,000 and 1,500 personnel, respectively. |
Был утвержден контингент в размере 8940 военнослужащих и 3711 полицейских, т.е. их численность выросла на 2000 и 1500 человек, соответственно. |
The total of Red Army personnel sentenced by courts-martial was 994,300, with 422,700 assigned to penal battalions and 436,600 imprisoned after sentencing. |
Общее количество личного состава Красной армии, получившее приговор суда, составляло 994300 человек, 436600 отправились в места лишения свободы после вынесения приговора. |
Usual deployments consist of four fighter aircraft with between 50 and 100 support personnel. |
Обычно страны-участники высылают на миссию 4 самолета-истребителя и 50-100 человек наземного персонала. |
The overall budget figure of US$ 4,179,700 is based on increasing the size of the Mission to 250 international personnel. |
Общий бюджет в размере 4179700 долл. США рассчитан с учетом увеличения численности международного персонала Миссии до 250 человек. |
The number of peace operations is at an all-time high, with almost 100,000 personnel in the field. |
Число миротворческих операций достигло рекордно высокого уровня, при этом численность персонала на местах достигла почти 100000 человек. |
English Page 7. Training was pursued at Agadir until 21 August for nine groups of new United Nations personnel, for a total of 88 trainees. |
Девять групп новых сотрудников Организации Объединенных Наций, общей численностью 88 человек, прошли подготовку в Агадире, которая продолжалась до 21 августа. |
Total number of mechanized personnel, thousands |
Численность механизаторских кадров (тыс. человек) |
These lacked appropriately trained personnel, accountability mechanisms and human rights safeguards. |
При этом были убиты два израильтянина, несколько человек получили ранения. |
The ADF would have 48,000 active personnel, made up of 24,000 Portuguese and 8,000 MPLA, FNLA, and UNITA fighters respectively. |
Она должна была включить в себя 24000 португальцев и по 8000 человек от МПЛА, ФНЛА и УНИТА. |
Actual deployment levels reached record highs in March 2010, with over 125,520 personnel, supported by a budget of approximately $8 billion. |
Реальные уровни развертывания достигли рекордной величины в марте 2010 года: более 125520 человек, поддерживаемых бюджетом примерно в 8 млрд. долл. США. |
EUFOR troop strength was reduced to some 1,400 personnel after October 2010, but it retains the capacity to bring in over-the-horizon reserves. |
Численность военнослужащих СЕС сократилась после октября 2010 года до примерно 1400 человек, однако СЕС сохраняют способность призвать «загоризонтные» резервы. |
According to the most recent figures, the Gendarmerie comprises 5,830 personnel (5,234 men and 596 women). |
Последняя располагает личным составом в 5830 человек на момент последнего пересчета (5234 мужчин и 596 женщин). |
The requirements for freight charges for the repatriation of contingent-owned equipment stemmed from the phased drawdown of 2,469 contingent personnel. |
ЗЗ. Потребности, связанные с репатриацией принадлежащего контингентам имущества, обусловлены поэтапным сокращением численности воинских контингентов на 2469 человек. |
Moreover, local counsellors progressively engaged in the provision of welfare activities, reaching 3,087 personnel. |
Кроме того, для оказания помощи в обслуживании сотрудников все чаще стали привлекаться местные консультанты-психологи, количество которых составило 3087 человек. |
As at 4 February, the Afghan Local Police programme had more than 20,105 personnel at 95 validated sites and was continuing to expand. |
По состоянию на 4 февраля численность личного состава местных органов полиции Афганистана составляла свыше 20105 человек, которые дислоцировались в 95 санкционированных пунктах базирования, и продолжала увеличиваться. |
As of 31 October 2013, approximately 86,000 ISAF personnel, provided by 49 ISAF troop-contributing countries, are in theatre. |
По состоянию на 31 октября 2013 года общая численность МССБ на местах составляла около 86000 человек, представляющих 49 стран, предоставляющих контингенты. |
The unspent balance is attributable primarily to the lower requirements for self-sustainment in view of the drawdown of 2,469 military contingent personnel between October 2007 and 30 June 2008. |
Образование неизрасходованного остатка средств объясняется главным образом сокращением потребностей, связанных с самообеспечением, в результате сокращения численности военнослужащих контингентов на 2469 человек в период с октября 2007 года по 30 июня 2008 года. |
As of February 2005, the German-led and United States-assisted programme of building the Afghan National Police had trained 53,400 personnel, including 17,705 officers and 35,695 non-commissioned officers and patrolmen. |
По состоянию на февраль 2005 года в рамках программы создания Афганской национальной полиции, осуществляемой под руководством Германии и при содействии Соединенных Штатов, было подготовлено 53400 человек, в том числе 17705 офицеров и 35695 сержантов и патрульных полицейских. |
During the period under review, 3,971 UNMIL personnel were trained on conduct issues. |
В отчетном периоде подготовку, посвященную нормам поведения, прошел 3971 человек из числа персонала МООНЛ. |