Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Человек

Примеры в контексте "Personnel - Человек"

Примеры: Personnel - Человек
As indicated in paragraph 3 above, the Secretary-General recommended to the Security Council that the status of UNPREDEP be changed to that of an independent mission and that the authorized contingent strength be increased by 50 personnel. Как отмечено в пункте З выше, Генеральный секретарь рекомендовал Совету Безопасности изменить статус СПРООН и придать им статус независимой миссии, а также увеличить санкционированную численность контингента на 50 человек.
As indicated in paragraph 23 of the report of the Secretary-General, while the total number of civilians remains at 714 personnel, the composition of the staff at Mission headquarters and regional headquarters has been reconfigured to "better address current operational requirements". Как указывается в пункте 23 доклада Генерального секретаря, хотя общая численность гражданского персонала остается на уровне в 714 человек, состав персонала в штаб-квартире Миссии и в региональных штаб-квартирах был изменен "с целью более эффективного удовлетворения оперативных потребностей".
Although the Government and UNITA have pledged to put 800 and 400 personnel, respectively, at the disposal of UNAVEM for mine-clearance activities, both parties have yet to release the funds or equipment necessary in order for the programme to become operational. Хотя правительство и УНИТА обязались направить в распоряжение КМООНА для проведения работ по разминированию соответственно 800 и 400 человек, обе стороны все еще не выделили средства и технику, необходимые для начала осуществления этой программы.
Members of the Security Council will recall that, in paragraph 5 of resolution 940 (1994), the Council approved the establishment of an advance team of UNMIH of not more than 60 personnel, including a group of military and police observers. Как известно членам Совета Безопасности, в пункте 5 резолюции 940 (1994) Совет утвердил создание передовой группы МООНГ в составе не более 60 человек, включая группу военных и полицейских наблюдателей.
As of 25 October 1994, the unit, headed by the Police Commissioner, Colonel Juergen Friedrich Reimann (Germany), totalled 50 personnel from the following countries: По состоянию на 25 октября 1994 года численность подразделения, возглавляемого полицейским комиссаром полковником Юргеном Фридрихом Рейманом (Германия), составила 50 человек, предоставленных следующими странами:
The importance that Pakistan attached to United Nations peace-keeping operations was apparent from the scale of its involvement in them; Pakistan was currently contributing over 10,000 personnel to eight peace-keeping operations. Важное значение, которое Пакистан придает операциям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, отражается в масштабах его участия в этих операциях, так как в настоящее время Пакистан направил более 10000 человек для участия в восьми операциях по поддержанию мира.
Another important feature is the geographic distribution of the statistical system. INSEE's regional offices employ 5,200 personnel of the total 7,000. Similarly, half of the statisticians employed in government ministries are located outside Paris. Кроме того, необходимо учитывать и территориальное размещение статистического аппарата: в состав НИСЭИ входят областные управления, в которых работают 5200 человек из 7000; аналогичным образом и половина министерских статистиков работают на областном уровне.
The concurrence of the Advisory Committee to enter into those commitments was obtained in connection with the enlargements of the Mission's strength up to 500 personnel approved by the Security Council in its resolutions 940 (1994) and 964 (1994). Согласие Консультативного комитета на взятие этих обязательств было испрошено в связи с расширением численного состава Миссии до 500 человек, одобренным Советом Безопасности в его резолюциях 940 (1994) и 964 (1994).
The cost estimate provides for the purchase of household items for 6,900 contingent personnel, plus paper products, photographic supplies, garbage bags and water and fuel cans at an estimated cost of $10 per person per month. В смете предусматриваются ассигнования на приобретение бытовых товаров для воинского контингента численностью 6900 человек, а также изделий из бумаги, фотопринадлежностей, пакетов для отходов и канистр для воды и горючего из расчета 10 долл. США на человека в месяц.
The first phase of deployment, which saw the emplacement of 40 military observers, the Chief Military Observer and a medical unit of 15 personnel, was completed in August 1998. Первый этап развертывания, в ходе которого были размещены 40 военных наблюдателей, Главный военный наблюдатель и медицинское подразделение в составе 15 человек, был завершен в августе 1998 года.
More than 500,000 people, over half of Monrovia's total population, were displaced by the fighting, and provisions for assistance to them were constrained owing to continued insecurity, the systematic looting of equipment and the evacuation of the majority of international relief personnel. Более 500000 человек - более половины общей численности населения Монровии - в результате боевых действий были перемещены, а оказание им помощи осложнялось сохранением небезопасной обстановки, систематическим разграблением имущества и эвакуацией большей части международного персонала по оказанию помощи.
On the other hand, there were 75,000 military and 13,000 civilian personnel in the mission in 1994. В 1994 году число военнослужащих в составе миссий составило уже 75000 человек, а число гражданских сотрудников - 13000 человек.
At the end of January 1995, UNMOT's total personnel numbered 55:11 international civilian staff, 22 local staff and 22 military observers. По состоянию на конец января 1995 года МНООНТ насчитывала в общей сложности 55 человек: 11 гражданских сотрудников, набранных на международной основе, 22 сотрудника, набранных на местной основе, и 22 военных наблюдателя.
Medical component: 3 doctors and 13 paramedical personnel at UNOMIL headquarters and 3 regional headquarters, for a total of 16 staff. медицинский компонент: З врача и 13 санитарных работников в штабе МНООНЛ и в 3 региональных штабах, всего 16 человек.
The contingent, at a manpower level of 150 at the end of 1995, provides advisory services to relief personnel, escorts humanitarian convoys and services United Nations communications in the northern governorates. Контингент, численный состав которого на конец 1995 года составлял 150 человек, оказывает консультативные услуги персоналу, занимающемуся оказанием помощи, сопровождает автоколонны гуманитарной помощи и обслуживает средства связи Организации Объединенных Наций в северных мухафазах.
These substantial human resources (150,000), excluding senior staff and Ministry of Health personnel, illustrate the effort made and the financial needs to be met: 6 out of every 1,000 Algerians are employed in the health sector. Многочисленность персонала, составляющего 150000 человек без учета руководящего состава и служащих министерства здравоохранения, является ярким свидетельством размаха предпринимаемых усилий и показателей финансовых потребностей: 6 человек из 1000 жителей относятся к системе здравоохранения.
On the basis of current and projected levels of activity, the number of personnel moved in a 12-month period is estimated at around 150,000. Исходя из нынешнего и предполагаемого объема деятельности количество персонала, перевозимого в течение 12-месячного периода, оценивается примерно в 150000 человек;
With a maximum seating capacity of 14, the aircraft will be used primarily for the transport of senior Mission personnel for official travel within and outside the Mission area. Эти самолеты, имеющие максимальную пассажировместимость 14 человек, будут использоваться в основном для официальных поездок старших должностных сотрудников Миссии в районе Миссии и за ее пределами.
Although the average contingent strength has been reduced from 39,025 to 36,099, it is anticipated that 186 additional international civilian posts and 89 UNV posts will be filled during this six-month period resulting in additional requirements for civilian personnel. Хотя средняя численность контингента сократилась с 39025 до 36099 человек, предполагается, что в предстоящий шестимесячный период будут заполнены еще 186 постов международных гражданских служащих и 89 постов добровольцев Организации Объединенных Наций в связи с дополнительными потребностями в гражданском персонале.
Figure 2, on page 6, demonstrates this restructuring and sets forth the growth of UNCDF regional and country office personnel from 47 in 2005 to 75 in 2007, with more than 80 per cent of the increase in numbers of professional staff. На диаграмме 2 отражен этот процесс реструктуризации, предусматривающий увеличение численности персонала региональных и страновых отделений ФКРООН с 47 человек в 2005 году до 75 человек в 2007 году, причем более 80 процентов новых должностей приходится на категорию специалистов.
Since my second progress report, UNOMSIL's military deployment has remained unchanged, with 40 observers, in addition to the Chief Military Observer, General Subhash C. Joshi (India), and the medical team of 15 personnel (see annex). Со времени представления моего второго очередного доклада не произошло никаких изменений в развертывании военного контингента МНООНСЛ, который насчитывает 40 наблюдателей, помимо Главного военного наблюдателя генерала Субхаша К. Джоши (Индия) и медицинского подразделения численностью 15 человек (см. приложение).
The collapse of the chain of command and discipline and the outstanding salary arrears make the Central African armed forces, whose current strength is estimated at 3,500 personnel, a potentially destabilizing factor in the Central African Republic. Отсутствие субординации и дисциплины в армии, а также невыплата причитающегося жалованья делают Центральноафриканские вооруженные силы, численность которых в настоящее время оценивается в 3500 человек, потенциально дестабилизирующим фактором в Центральноафриканской Республике.
At the end of August 1998, UNOMSIL completed the first phase of the deployment of its military component, consisting of 40 military observers, the Chief Military Observer and a medical team of 15 personnel. К концу августа 1998 года МНООНСЛ завершила первый этап развертывания своего военного компонента, насчитывающего 40 военных наблюдателей, Главного военного наблюдателя и медицинское подразделение численностью 15 человек.
Is it not at this very moment trying to maintain peace on four continents with approximately 15,000 personnel engaged in about 17 operations? Разве она сейчас не предпринимает усилия по поддержанию мира на четырех континентах, направив туда около 15000 человек, занятых в 17 операциях?
This past year has seen some progress in the development of the United Nations standby arrangements system, which now includes 74 Member States, with over 100,000 personnel pledged in the framework of the system. За прошедший год достигнут определенный прогресс в создании системы резервных соглашений Организации Объединенных Наций, которой в настоящее время охвачено 74 государства-члена; в рамках этой системы взяты обязательства о выделении свыше 100000 человек.