A provision of $5,586,000 is included for civilian personnel costs in relation to a civilian establishment of 120 (36 international and 84 local staff). |
В раздел расходов по гражданскому персоналу включены ассигнования в сумме 5586000 долл. США на финансирование гражданского персонала в составе 120 человек (36 международных и 84 местных сотрудника). |
96-09490 (E) 160496/... English Page personnel, comprising 11 military observers, 648 troops and 20 headquarters staff remained in Rwanda. |
По состоянию на 12 апреля 1996 года численность персонала, оставшегося в Руанде, составляла 679 человек, в том числе 11 военных наблюдателей, 648 военнослужащих и 20 сотрудников штаб-квартиры. |
The multinational implementation force (IFOR) comprises approximately 53,000 personnel deployed in Bosnia-Herzegovina and Croatia, from all the NATO nations and from 16 non-NATO contributors. |
Многонациональные Силы по выполнению Соглашения (СВС) насчитывают приблизительно 53000 человек личного состава, размещенных в Боснии и Герцеговине и Хорватии, из всех государств - членов НАТО и 16 стран, не являющихся членами НАТО. |
About 200-250 men make up the SBS at any one time, and once qualified, personnel are known as "Swimmer Canoeists". |
Средняя численность личного состава не превышает 200-250 человек в любой момент времени, личный состав известен под наименованием «Пловцы-каноисты» (англ. Swimmer Canoeists). |
The garrison commander, Lieutenant General Karl-Wilhelm von Schlieben, had 21,000 men but many of these were hastily drafted naval personnel or from labour units. |
Командир гарнизона, генерал-лейтенант Карл-Вильгельм фон Шлибен, имел в своем распоряжении около 21000 человек, но многие из его подразделений были спешно составлены из списанных на берег матросов и ополченцев. |
On 1 November, 30 Unit personnel from Balom deployed to Banjideed, 10 kilometres east, to provide security along migration routes. |
1 ноября 30 человек из контингента этого подразделения в Баломе передислоцировались в Банджидид, находящийся в 10 километрах на восток, для обеспечения безопасности маршрутов миграции. |
Note #1 Since 1989, Jordan has supported military UN-sponsored peace missions in countries with a total of more than personnel. |
1 С 1989 года Иордания оказала поддержку проводившимся под эгидой ООН в пользу мира военным миссиям в 16 странах, выделив в общей сложности более 29600 человек. |
Upon enquiry, the Committee was informed that a total of 170 personnel had been recruited under general temporary assistance for various services in the Tribunal in 2001. |
В ответ на запрос Комитет был информирован, что в 2001 году для выполнения разнообразных функций в Трибунале по статье «Временный персонал общего назначения» было набрано в общей сложности 170 человек. |
Provision of $11,249,800 under this heading covers estimated requirements for the deployment to MONUC of military guard and specialized units up to the projected strength of 1,896 personnel through 30 June 2001. |
Ассигнования в размере 11249800 долл. США по этому подразделу предназначены для покрытия сметных расходов, связанных с развертыванием в составе МООНДРК в период до 30 июня 2001 года военных охранных и специализированных подразделений с предполагаемой численностью личного состава до 1896 человек. |
A government with a Formed Police Unit of 140 personnel self-sustained in minor engineering is reimbursed $2,309 US per month. |
Правительству страны, предоставляющей сформированное полицейское подразделение в составе 140 человек, которое может самостоятельно выполнять мелкие инженерно-строительные работы, выплачивается компенсация в размере 2309 долл. США в месяц. |
In addition, UNOCI will drawdown and reconfigure its military component to 7,137 personnel by June 2014 and will concentrate resources in high-risk or sensitive locations. |
Кроме того, к июню 2014 года ОООНКИ сократит численность военного компонента до 7137 человек и изменит его структуру, а также сосредоточит ресурсы в районах повышенной опасности и напряженности. |
The proposed budget for the 2002/03 financial period is based on the strength of 1,037 military contingent personnel, supported by 41 international and 89 local-level staff. |
Предлагаемый бюджет на 2002/03 финансовый год подготовлен исходя из того, что численность персонала военного контингента будет составлять 1037 человек и ему будут оказывать поддержку 41 международный сотрудник и 89 сотрудников местного разряда. |
In September 2002, Sierra Leone Police reached a personnel level of 7,036, approximately 75 per cent of the pre-war strength of 9,500. |
В сентябре 2002 года численность персонала полиции Сьерра-Леоне достигла уровня 7036 человек, что составляет приблизительно 75% от довоенного штата, в котором насчитывалось 9500 сотрудников. |
With more than 600 personnel currently deployed, its participation had increased more than six-fold in the past three years. |
Рамки участия Словакии в миротворческой деятельности расширились за последние три года более чем в шесть раз; ее персонал, участвующий в этих операциях, насчитывает более 600 человек. |
Pakistan had been one of the largest contributors to peacekeeping missions, and the leading contributor since 2003, with more than 10,600 personnel currently deployed. |
Пакистан вносит один из крупнейших вкладов в миссии по поддержанию мира и основной вклад с 2003 года, причем предоставленный им персонал в настоящее время насчитывает более 10600 человек. |
The number of consultants and individual contractors in the reporting period (field interpreters, expert witnesses, exhumation project personnel and witness assistants) totalled 869. |
Число консультантов и индивидуальных производителей работ (переводчики на местах, эксперты-свидетели, персонал для осуществления эксгумаций и помощники для работы со свидетелями) в общей сложности составило 869 человек. |
Of the 11,000 personnel employed in the software business by India's leading software firm, Tata Consultancy Services, the annual loss is as high as 2,500. |
Из 11000 сотрудников - специалистов по программному обеспечению, числящихся в штате фирмы "Тата консалтанси сервисез", которая является ведущей индийской фирмой, специализирующейся на программном обеспечении, ежегодно выбывают до 2500 человек. |
Indeed, while in 2000 only 20,000 personnel were deployed for peacekeeping, by 2009 that figure stood at 116,000, with an operational budget of over US$ 7.8 billion. |
И действительно, в то время, как в 2000 году было развернуто всего 20000 миротворцев, в 2009 году их уже насчитывалось 116000 человек, а оперативный бюджет превысил 7,8 млрд. долл. США. |
The Advisory Committee further noted that the civilian personnel supporting peacekeeping missions had increased from 1,421 in 2007/08 to a projected 1,860 for 2012/13. |
Консультативный комитет отмечает далее рост численности гражданского персонала, обеспечивающего поддержку миротворческим миссиям, которая в 2012/13 году, согласно прогнозам, составит 1860 человек против 1421 человека в 2007/08 году. |
Since its launch in 2005, over 24,200 staff members and other personnel have completed the programme, of which almost 8,900 in the period from 1 August 2008 to 31 July 2009. |
После того как программа начала осуществляться в 2005 году, предусмотренный в ней учебный курс прошли 24200 штатных и других сотрудников, из них почти 8900 человек - в период с 1 августа 2008 года по 31 июля 2009 года. |
Although coal output has remained at virtually the same levels, the total number of mining personnel in Romania has fallen from 132,668 to 32,130 in 2005. |
Хотя объем добычи угля остался практически на том же уровне, общая численность персонала горнодобывающих предприятий в Румынии сократилась: если раньше она составляла 132668 чел., то в 2005 году - 32130 человек. |
The Afghan National Army, created in 2002 and now more than 58,000 strong, has already deployed 72 per cent of its personnel. |
Афганская национальная армия была создана в 2002 году, и сегодня, когда в ее рядах насчитывается более 58000 человек, 72 процента ее персонала уже развернуто. |
The total of 1,239 active duty strength (duty in barracks and duty elsewhere) shows that an average of 84.2 per cent of KPC personnel attended work schedules. |
Присутствие на дежурстве (в казармах и других местах) 1239 человек из общего числа лиц, находящихся на действительной службе, показывает, что рабочий график соблюдало в среднем 84,2 процента личного состава КЗК. |
The revised estimate for civilian personnel for 2004/05 therefore reflects an increase of $1,875,000, relating only to requirements for additional United Nations Volunteers. |
В пересмотренном бюджете Генеральный секретарь предлагает увеличить численность гражданского персонала на 698 человек по сравнению с утвержденной численностью по первоначальному бюджету на 2004/05 год: 190 дополнительных международных сотрудников, 393 дополнительных национальных сотрудника и 115 дополнительных добровольцев Организации Объединенных Наций. |
In all, 31,152 Maoist personnel have been assembled in 7 main and 21 satellite sites around the country, and 3,475 weapons have been registered. |
Бойцы маоистской армии в составе 31152 человек были размещены в 7 главных районах расквартирования и 21 вспомогательном сборном пункте на территории всей страны, в которых было зарегистрировано 3475 единиц оружия. |