The Unit continues to maintain a personnel of 55 staff members, of whom 53 are stationed in Freetown and 2 at Lungi International Airport. |
В составе подразделения по-прежнему работают 55 человек, из которых 53 человека базируются во Фритауне и 2 человека - в международном аэропорту Лунги. |
A senior personnel course on the legitimate use of police force for 15 officers. |
законное применение силы для начальствующего состава (15 человек). |
We need for one of us to be added to the authorized personnel list, and there's only one guy who can do that. |
Нужно, чтобы одного из нас добавили в список авторизованного персонала, а это может сделать только один человек. |
The total number of registered law enforcement personnel is currently 10,335, of which 3,742 are from the Liberian National Police. |
Общая численность зарегистрированных сотрудников правоохранительных служб в настоящее время составляет 10335 человек, из которых 3742 человека являются сотрудниками либерийской национальной полиции. |
The post is requested in view of the present level of support provided to peacekeeping operations and its expected expansion to approximately 80,000 mission personnel. |
Эта должность испрашивается ввиду обеспечиваемого в настоящее время уровня поддержки миротворческих операций и ожидаемого увеличения персонала миссий до примерно 80000 человек. |
Concept of operations based on the authorized strength of 10,800 personnel implemented |
Осуществлена концепция операций исходя из утвержденной численности персонала в количестве 10800 человек |
Health-care workers Health-care and social services personnel, total |
Численность работающих в здравоохранении и социальном обслуживании, тыс. человек |
By the same resolution, the Council had authorized an increase of 300 personnel in the military strength of MONUC to provide additional security during the electoral period. |
В той же резолюции Совет санкционировал увеличение численности военного контингента МООНДРК на 300 человек, чтобы обеспечить дополнительные меры безопасности во время выборов. |
There are almost 90,000 personnel serving in 18 United Nations peacekeeping operations, directly impacting the lives of hundreds of millions of people. |
В настоящее время около 90000 человек служат в 18 миротворческих операциях, проводимых под эгидой Организации Объединенных Наций, что непосредственно затрагивает жизни сотен миллионов людей. |
Pakistan is a leading troop contributor and is participating in six of the seven current peacekeeping operations in Africa with over 9,000 personnel. |
Пакистан является одним из основных поставщиков войск, принимая участие в шести из семи ныне осуществляемых миротворческих операций в Африке с численностью персонала, насчитывающего более 9000 человек. |
The total staff of the College as at the end of the reporting period consisted of 37 full-time personnel. |
На конец отчетного периода общее число сотрудников Колледжа, работающих на полной ставке, составляло 37 человек. |
The estimate reflects a 30 per cent reduction from the full cost of deployment of the current authorized level of 820 personnel. |
Смета отражает 30-процентное сокращение расходов по сравнению с полной стоимостью развертывания нынешнего персонала санкционированной численностью 820 человек. |
The Psychological Operations Group comprises over 150 personnel, approximately 75 from the regular Armed Services and 75 from the Reserves. |
В составе 15-й группы психологических операций насчитывается 150 человек: 75 из регулярных вооружённых сил и 75 из резерва. |
By 1984, DK'Tronics had around 50 personnel, with Heelas as managing director. |
К 1984 году dK'Tronics имела штат около 50 человек, Дэвид Хелас являлся директором по управлению. |
This battalion would be stationed in Abidjan, with an additional aviation unit composed of eight attack and light helicopters and 270 support personnel. |
Этот батальон был бы размещен в Абиджане вместе с дополнительным авиационным подразделением в составе восьми вертолетов огневой поддержки и легких вертолетов и 270 человек из числа обслуживающего персонала. |
In recent years, China had expanded its involvement in peacekeeping, having contributed over 3,000 military, police and civilian personnel to a total of 14 operations. |
В последние годы Китай расширил свое участие в деятельности по поддержанию мира, предоставив более 3 тыс. человек военного, полицейского и гражданского персонала для в общей сложности 14 операций. |
This marks a collective increase of some 3,900 officers and enlisted men and other support personnel over the reporting period. |
Это означает, что за отчетный период общая численность солдат и офицеров и другого вспомогательного персонала выросла примерно на 3900 человек. |
1 The Federation Armed Forces are expected to reduce personnel from 23,000 to 13,000 by the end of 2002. |
1 Ожидается, что вооруженные силы Федерации к концу 2002 года сократят свой личный состав с 23000 до 13000 человек. |
The Republika Srpska armed forces are set to reduce personnel from 9,000 to 6,000 by the end of 2003 through retirement and expiry of contracts. |
Вооруженные силы Республики Сербской должны сократить личный состав с 9000 до 6000 человек к концу 2003 года путем вывода в отставку и окончания действия контрактов. |
Such an enhanced role for the civilian police component of UNAMSIL would require its strength to be increased to 185 personnel, from its currently authorized strength of 60. |
Такое повышение роли компонента гражданской полиции МООНСЛ потребует увеличения ее численности с нынешнего санкционированного уровня в 60 человек до 185 сотрудников. |
As of 1st of February 2010, number of Kyivstar personnel is 4497, from which staff members 3525. |
По состоянию на 1 февраля 2010 года численность персонала Киевстар составляет 4497 человек, из них штатных сотрудников 3525. |
In addition, a further 800 Australian logistic personnel were also based in the Middle East in support, but are located outside of Afghanistan. |
Кроме того, дополнительно ещё 800 человек австралийского логистического персонала базируется на Ближнем Востоке для поддержки, но располагаются за пределами Афганистана. |
The park is managed by Balai Taman Nasional with a personnel of 106. |
Парк управляется Балай Таман Насионалом с персоналом в 106 человек. |
As such, he was responsible for all aspects of the $3.5 billion per year program, leading over 27,000 government and contractor personnel. |
В этом качестве он отвечал за все расходы программы - 3,5 млрд долларов в год и работу более 27000 человек в правительстве и персонала у подрядчиков. |
He took part in it from the very start as a person who really knows what "personnel shortage in the government" means. |
Он участвовал в нем с самого начала как человек, который реально знает, что такое "кадровый голод в правительстве". |