Moreover, the Council, by its resolution 1694 (2006), decided to decrease the authorized military strength of the Mission by 125 personnel. |
Кроме того, Совет Безопасности в своей резолюции 1694 (2006) принял решение сократить на 125 человек утвержденную численность военного компонента Миссии. |
In addition, the strength of special police units is projected to decline from 513 to 500 personnel in accordance with current memorandums of understanding with Governments contributing special police. |
Кроме того, численность специальных полицейских подразделений планируется сократить с 513 до 500 человек в соответствии с ныне действующими меморандумами о взаимопонимании с правительствами стран, предоставляющих специальные полицейские подразделения. |
The reduced requirements resulted from the average vacancy rate of 3 per cent compared with the planned full deployment of 135 personnel in the budget. |
Сокращение потребностей было обусловлено тем, что средняя доля вакансий составила 3 процента, а в бюджет была заложена сумма на содержание всего запланированного числа наблюдателей, составлявшего 135 человек. |
In addition, provision has been made for the hospitalization of 50 personnel at a level-III and level-IV medical facility during the period. |
Кроме того, предусматриваются ассигнования на оплату в течение данного периода госпитализации 50 человек в медицинских учреждениях третьей и четвертой линий. |
In 1998, BMVC was staffed with up to 100 personnel, including members of resident monitoring teams and operational, support and administrative staff. |
В 1998 году в составе Багдадского центра насчитывалось до 100 человек, включая членов находящихся на местах групп наблюдения и оперативный, вспомогательный и административный персонал. |
The United Nations formed police unit capacity would also be downsized to one unit of 140 personnel, which would remain in Dili. |
Личный состав сформированных полицейских подразделений Организации Объединенных Наций будет также уменьшен до 140 человек, которые войдут в одно подразделение, которое останется в Дили. |
These troop-contributing countries continue to work towards bringing these units to United Nations standard strength of 800 personnel and ensuring that they are deployed with the required equipment. |
Эти предоставляющие войска страны продолжают принимать меры, с тем чтобы привести численность этих подразделений в соответствие с нормативной численностью, установленной в Организации Объединенных Наций (800 человек), и обеспечить их развертывание со всем необходимым имуществом. |
The network involves 74 personnel, including 3 doctors (one of whom is female) and 12 general nurses. |
Персонал этой сети состоит из 74 человек, в том числе трех врачей (одна из них женщина) и 12 медсестер общего профиля. |
Every person who worked for the United Nations, including both staff and non-staff personnel, should have access to an independent dispute resolution body. |
Каждый человек, работающий в Организации Объединенных Наций, включая как штатных, так и внештатных сотрудников, должен иметь доступ к независимым органам урегулирования споров. |
As at 15 August, 1,181 individual police officers and 1,838 formed police unit personnel are deployed, for a total strength of 3,019. |
По состоянию на 15 августа 1181 сотрудник полиции и 1838 сотрудников сформированных полицейских учреждений уже развернуты, в результате чего общая численность полиции составила 3019 человек. |
A strict investigation of 424 procuratorial personnel involved in illegal or undisciplined behaviour was undertaken, and of these, 21 received a criminal punishment. |
Было проведено строгое расследование в отношении 424 прокурорских работников, замеченных в незаконном или нарушающем дисциплину поведении, из которых 21 человек понес уголовное наказание. |
As at February 2008, the total authorized strength of peacekeeping operations was almost 140,000 military, police and civilian personnel, of which over 95,000 were military. |
По состоянию на февраль 2008 года общая санкционированная численность персонала в составе миротворческих операций составляла почти 140000 человек - военнослужащих, сотрудников полиции и гражданских лиц, - из которых более 95000 приходится на долю военных. |
Not achieved. 212 Emergency Response Unit personnel were trained as at 30 June 2009, of whom 207 are equipped, deployed and operational. |
По состоянию на 30 июня 2009 года обучено 212 сотрудников подразделения быстрого реагирования, из которых оснащены, развернуты и подготовлены к выполнению поставленных задач 207 человек. |
As at 30 June 2009, 2,424 personnel (46 per cent of the authorized strength of 5,225) had been deployed. |
По состоянию на 30 июня 2009 года было развернуто 2424 военнослужащих (46 процентов утвержденной численности в количестве 5225 человек). |
During the reporting period, 1,287 MINUSTAH personnel were given awareness training on HIV/AIDS and 67 people sought voluntary counselling and testing. |
В течение отчетного периода 1287 сотрудников МООНСГ прошли информационную подготовку по проблеме ВИЧ/СПИД и 67 человек обратились за добровольным консультированием и тестированием. |
The Afghan National Army was authorized 70,000 personnel, and approximately 37,000 were assigned over the reporting period. |
Утвержденная численность Афганской национальной армии составляет 70000 человек, и в отчетный период к армии было приписано примерно 37000 человек. |
LNP, with the support of the United States Embassy, is in the process of establishing an emergency response unit, which will comprise approximately 500 personnel. |
Либерийская национальная полиция при содействии посольства Соединенных Штатов занимается комплектованием подразделения быстрого реагирования в составе около 500 человек. |
The Mission monitored the rotation of the Northern Operational Group of the CIS peacekeeping force during December, involving a total of 1,100 personnel. |
Миссия осуществляла наблюдение за проведенной в декабре ротацией Северной оперативной группы миротворческих сил СНГ, которой было охвачено в общей сложности 1100 человек. |
Tents for deployable platoon, 35 personnel |
Палатки для взвода вместимостью до 35 человек |
The workshop was attended by over 40 personnel from the judiciary and the police who in turn, sensitized employees of their respective agencies. |
В работе этого совещания участвовало более 40 человек из числа сотрудников судебной системы и полиции, которые в свою очередь проинструктировали сотрудников своих соответствующих учреждений. |
As a result, the average incumbency of 226 United Nations Volunteers was lower than the budgeted incumbency of 249 personnel. |
Это привело к сокращению средней фактической численности добровольцев Организации Объединенных Наций (226 человек против 249 человек, предусмотренных в бюджете). |
As at 15 April, UNPOS had deployed 38 personnel inside Somalia, both national and international: 12 in Mogadishu, 12 in Hargeysa, and 14 in Garoowe. |
По состоянию на 15 апреля численность сотрудников ПОООНС в Сомали, как национальных, так и международных, составляла 38 человек: 12 - в Могадишо, 12 - в Харгейсе и 14 - в Гароуэ. |
On 3 April, owing in part to challenges to EUFOR force generation attempts, the States members of the European Union agreed to reduce the size of its military mission in Bosnia and Herzegovina to approximately 600 personnel. |
3 апреля, отчасти из-за проблем с мобилизацией сил СЕС, государства-члены Европейского союза согласились сократить численность своей военной миссии в Боснии и Герцеговине до приблизительно 600 человек. |
The revised budget of MINURSO provides for a military component of 230 personnel and a civilian police component of 9 personnel, supported by a civilian administration of 167 personnel (102 international and 65 local). |
В пересмотренном бюджете МООНРЗС предусматриваются ассигнования на содержание военного компонента численностью 230 человек и гражданского полицейского компонента в составе 9 человек, которому оказывает содействие гражданская администрация численностью 167 человек (102 международных и 65 местных сотрудников). |
A second group of 12 Timorese judicial personnel graduated from the judicial training centre at the end of 2007. |
В конце 2007 года из Центра судебной подготовки была выпущена вторая группа сотрудников органов правосудия Тимора-Лешти из 12 человек. |