Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Человек

Примеры в контексте "Personnel - Человек"

Примеры: Personnel - Человек
The rehabilitation by UNDP of the prisons in Kambia, Makeni and Bo and the increase of prison officers and personnel to 1,140, from the current level of 790, are also under way. ПРООН занимается этой работой в Камбии, Макени и Бо; кроме того, принимаются меры по доведению численности персонала пенитенциарных учреждений до 1140 человек против 790 в настоящее время.
In the period from 1992 to June 2003, MUP RS personnel ordered the measure of arrest against 30,079 reported persons and the measure of detention against 35,450 persons. В период с 1992 года по июнь 2003 года мера, связанная с арестом, была применена сотрудниками МВД РС, согласно имеющимся данным, в отношении 30079 человек, а мера, предполагающая содержание под стражей, - в отношении 35450 человек.
The increased requirements are due to increased numbers of staff, with an average of 1,537 personnel across the year as compared with the average of 856 planned for 2009/10. Увеличение потребностей в ресурсах обусловлено увеличением численности персонала: предполагается, что в течение данного года средняя численность персонала будет составлять 1537 человек, тогда как запланированная на 2009/10 год средняя численность составляет 856 человек.
The MSPAS has a payroll of more than 21,000 persons, with 2,184 doctors, 202 dentists, 4,566 nurses, 8,557 administrative, unskilled and service personnel, and 5,744 professionals of other types. Число работников системы министерства здравоохранения насчитывает 21000 человек, в том числе 2184 врача общего профиля, 202 одонтолога, 4566 санитаров, 8557 административных работников и рабочих и 5744 других специалистов.
The general peace agreement envisaged the formation of a 30,000-strong unified army before the elections, with 50 per cent of the personnel to be provided by the Government and 50 per cent by RENAMO. Общее соглашение об установлении мира предусматривает создание до выборов единой армии, насчитывающей 30000 человек личного состава, предоставленного на паритетной основе правительством и МНС.
Decides that the authorized strength of UNOCI's police component shall remain at 1,555 personnel, and decides further to maintain the 8 customs officers previously authorized; постановляет, что утвержденная численность полицейского компонента ОООНКИ будет по-прежнему составлять 1555 человек, и постановляет далее оставить ранее санкционированных для включения в ее штат 8 таможенных сотрудников;
The Committee was also informed that a Nepalese formed police unit (120 personnel) had been deployed to UNMISS on 14 and 17 January 2014, using the passenger fixed-wing aircraft (B-737) that was part of the aircraft fleet of UNMIL. Комитет был также проинформирован о том, что в МООНЮС на период с 14 по 17 января 2014 года на пассажирском самолете «Боинг-737», входящем в состав авиационного парка МООНЛ, было направлено сформированное полицейское подразделение из Непала численностью 120 человек.
This is an increase of five personnel over the 31 international staff deployed in 2013/14, and includes two posts each in Tessalit and Menaka and a Senior Programme Officer, at the P-4 level, newly proposed for 2014/15. Это число превышает число международных сотрудников, направленных на места в 2013/14 году (31 человек), и эти пять дополнительных должностей по две должности в Тесалите и Менаке и одна (должность старшего сотрудника по программам (С-4)) предлагается создать в 2014/15 году.
Dispatch services were available 7 days a week, and daily shuttle services were running for five official working days (Monday-Friday) for more than an average of 900 personnel weekly. Диспетчерская служба работала без выходных, а перевозка в челночном режиме осуществлялась в течение 5 официальных рабочих дней (с понедельника по пятницу) с нагрузкой в среднем более чем 900 человек в неделю.
In June, General Douglas MacArthur-now the Supreme Allied Commander in the South West Pacific Area-was advised by General Thomas Blamey-Allied land force commander-that a full-scale Allied offensive in Timor would require a major amphibious assault, including at least one infantry division (at least 10,000 personnel). В июне генерал Дуглас Макартур, теперь Верховный главнокомандующий ОВС союзников в Юго-Западной части Тихого океана, заслушал доклад генерала Томаса Блейми о том, что полномасштабное наступление союзников на Тиморе потребует значительных десантных сил (по крайней мере 10000 человек).
As of 30 April 2008, assigned personnel were approximately 54,000, with approximately 29,000 available for operations; По состоянию на 30 апреля 2008 года ее численность составляла примерно 54000 человек, из которых около 29000 человек могут быть в любое время задействованы в операциях;
United Nations police in coordination with UNDP and with support from several donors continued to support South Sudan Police Service training, including in English language literacy, bringing the total number of trained personnel to 5,097 as at 14 June. В координации с ПРООН и при содействии ряда доноров полиция Организации Объединенных Наций продолжала оказывать поддержку в обучении сотрудников Полицейской службы Южного Судана, в том числе английскому языку, благодаря чему по состоянию на 14 июня количество подготовленных сотрудников достигло 5097 человек.
In the current financial year, including support provided to the African Union Mission in Somalia (AMISOM), the Secretariat is mandated to support nearly 175,000 authorized civilian and uniformed personnel in the field, a 14 per cent increase from 2009/10 levels. В текущем финансовом году, включая поддержку, оказываемую Миссии Африканского союза в Сомали (АМИСОМ), Секретариату поручено оказывать поддержку на местах гражданскому и военному персоналу, утвержденная численность которого составляет практически 175000 человек, что на 14 процентов превышает показатель 2009/10 года.
The Ministries of Defence and Health dispatched 5 helicopters, 1 AN-32 freight plane, 20 air personnel, 50 medical staff, 11 metric tons of medicine and 2.5 metric tons of food items. Министерство обороны и министерство здравоохранения выделили пять вертолетов, один транспортный самолет АН32, 20 человек из летного и авиатехнического состава, 50 медработников, 11 метрических тонн лекарств и 2,5 метрических тонны продовольствия.
The personnel of the UNMOVIC field office in Cyprus consist of four staff members, two at the Professional and two at the General Service level. Персонал кипрского полевого отделения ЮНМОВИК состоит из четырех человек, из которых два человека - это сотрудники категории специалистов и два человека - сотрудники категории общего обслуживания.
The Secretary-General proposes an increase in civilian personnel by 1,285 over the level approved for 2004/05 - 204 additional international staff, 870 additional national staff and 211 additional United Nations Volunteers. Генеральный секретарь предлагает увеличить численность гражданского персонала по сравнению с утвержденной численностью в бюджете на 2004/05 год на 1285 человек: на 204 международных сотрудника, 870 национальных сотрудников и 211 добровольцев Организации Объединенных Наций.
The Australians determined that Japanese forces on Bougainville, now numbering approximately 40,000, still had approximately 20 percent of their personnel in forward positions and that although understrength, were organized in combat-capable formations, including the 38th Independent Mixed Brigade and General Kanda's tough 6th Division. Австралийцы выяснили, что японские силы на Бугенвиле, которые стали насчитывать около 40000 человек, всё ещё 20 % своего состава держат на передовых позициях и, несмотря на снижение боеготовности, организованы в боевые формирования, среди которых были 38-я отдельная смешанная бригада и 6-я дивизия.
Training of the working personnel is conducted at the Vocational and Training School, being a part of the Enterprise, where within the period of 1980-2010 more than 27 thousand of people have been trained. Вопросы подготовки специалистов решаются во входящей в состав предприятия школе профессионально-технического образования, где за период с 1980 г. по первое полугодие 2010 г. прошли обучение свыше 27 тыс. человек.
In 2014, military exercises took place in Kaliningrad with the participation of almost 9,000 people and more than 600 units of military equipment, including 250 tanks and armored personnel carriers, 55 ships, and about 40 units of aircraft, as well as Iskander missile systems. В 2014 году в Калининградском особом районе прошли учения с участием почти 9 тысяч человек, более 600 единиц военной техники, среди которых было 250 танков и БТР, 55 кораблей и около 40 единиц авиации, а также ракетные комплексы «Искандер».
Oman's military manpower totalled 44,100 in 2006, including 25,000 men in the army, 4,200 sailors in the navy, and an air force with 4,100 personnel. Оманская армия насчитывает 44100 человек в 2006 году из собственно военных и специализированной обслуги: из них 25000 в сухопутных войсках, 4200 во флоте и 4100 чел. в авиации.
In 2010, the South Korean public was sharply critical of the military's failure to retaliate immediately following the North's sinking of the Cheonan, a South Korean warship carrying more than 100 personnel, and its shelling of Yeonpyeong Island later that year. В 2010 году южнокорейское общество резко критиковало военных за неспособность немедленно отреагировать на уничтожение Севером военного корабля Южной Кореи «Чхонан», на борту которого находились более 100 человек экипажа, а также на артобстрел острова Ёнпхёндо в том же году.
Most personnel leave by the middle of February, leaving a few dozen (45 in 2015) "winter-overs", mostly support staff plus a few scientists, who keep the station functional through the months of Antarctic night. Большинство персонала уезжает к середине февраля, в результате чего остается всего несколько десятков человек (43 в 2009 году) зимующих, в основном это вспомогательный персонал плюс несколько учёных, которые содержат станцию во время нескольких месяцев антарктической ночи.
Consequently, the headquarters staff at Kabale has been reduced from 14 to 9 currently to permit the creation of additional monitoring teams, with the remaining headquarters personnel also participating, as appropriate, in patrolling and other monitoring assignments. Вследствие этого численность штабного персонала в Кабале была сокращена с 14 до 9 человек, что позволило создать дополнительные группы наблюдателей, причем те, кто остался служить в штабе, также участвуют, при необходимости, в патрулировании и выполнении других задач, связанных с наблюдением.
The current training of the Darawishta is expected to be completed by the end of September 1994. The trained personnel, expected to number approximately 2,000, will thereafter be assigned to the regions. Осуществляемая в настоящее время подготовка "Даравишта" будет, как предполагается, завершена к концу сентября 1994 года, после чего подготовленный персонал, численность которого составит примерно 2000 человек, будет направлен в регионы.
Two boats of the Sri Lanka navy berthed in Trincomalee harbour were blown up in an under-sea operation by an LTTE squad, causing the death of several naval personnel and injuries to others. Два корабля военно-морских сил Шри-Ланки, стоявших на якоре в гавани Тринкомали, были взорваны в ходе проведения группой ТОТИ подводной операции, в результате которой несколько человек из личного состава военно-морских сил погибли, а другие получили ранения.